Книга Мабиногион. Легенды средневекового Уэльса - скачать бесплатно в epub, fb2, pdf, txt, Эпосы, легенды и сказания
bannerbanner
Читать онлайн
Мабиногион. Легенды средневекового Уэльса
Добавить В библиотеку
Оценить:

Рейтинг: 3

Поделиться
Купить и скачать

Мабиногион. Легенды средневекового Уэльса

Составленный в XII—XIII веках сборник валлийских легенд «Мабиногион» включает в себя двенадцать повестей. Часть из них основана на переосмысленных сюжетах древней кельтской мифологии и служила когда-то пособием для юных бардов (по догадкам ученых, название сборника происходит от валлийского mab – «юноша»). Другая часть создана под влиянием европейских рыцарских романов, которые, в свою очередь, испытали воздействие кельтских преданий о короле Артуре и его рыцарях, Тристане и Изольде, Святом Граале. К повестям сборника примыкает история приключений легендарного барда Талиесина, жившего в VI веке. Хотя «Мабиногион» был открыт европейской культурой только в XIX столетии, он …
Далее
Мабиногион. Легенды средневекового Уэльса
На сайте электронной библиотеки Litportal вы можете скачать книгу Мабиногион. Легенды средневекового Уэльса в формате fb2.zip, txt, txt.zip, rtf.zip, a4.pdf, a6.pdf, mobi.prc, epub, ios.epub, fb3. У нас можно прочитать отзывы и рецензии о этом произведении.

Скачать книгу в форматах

Читать онлайн

Спасибо за оценку! Будем признательны, если Вы оставите комментарий о данном произведении.
Помогите, пожалуйста, другим читателям нашего сайта, оставьте отзыв или рецензию о прочитанной книге.

Отзывы о книге Мабиногион. Легенды средневекового Уэльса

Marikk
Отзыв с LiveLib от Мая г.,
про эту книгу узнала из Миранда Олдхаус-Грин - Кельтские мифы. От короля Артура и Дейрдре до фейри и друидов . И как-то сразу прониклась интересом. Что хочу сказать. Я с кельтской мифологией знакома мало, поэтому в полной мере не смогла ощутить всю полноту образов и смыслов. Ну и количество примечаний тоже сбивало с толку. Из 800 смарт-страниц половина - это примечания. Лично для меня уже слишком много! Поскольку с мифологическим пластом практически не знакома, поэтому истории из Мабионогиона читала примерно как волшебные сказки. А почему бы и нет? С одной стороны, действие часто происходит в нашем мире, можно найти реальные географические места или исторических личностей, но с другой стороны, герои часто заезжают и в потусторонний мир, встречают "неведомых зверей", да и сами наделены некоторыми магическими талантами. Не каждому дано биться три дня в одиночку с неприятелем, победить всех, а самому без единой царапины выйти из боя! Мне больше всего понравились рассказы т.н. "артуровск…Далее
maritta
Отзыв с LiveLib от Мая г.,
Я была в Британии однажды. Когда поездка закончилась и лондонское метро последний раз повезло меня в направлении аэропорта Хитроу, я вдруг поняла, что я ужасно не хочу отсюда уезжать, неизвестно почему. Даже слёзы потекли из глаз. Я без сожаления уезжала из Парижа, Берлина, Амстердама и Барселоны, но в Британии меня тянуло остаться.Похожим образом мне было жаль закрывать файл "Мабиногиона". А вместе с ним закрывать современную карту Уэльса, где я пыталась отыскать местность происходящего действия, закрывать виды древних замков на травянистых холмах, лесов, рек и песчаных морских плёсов, выходящих к Ирландскому и Кельтскому морям. Мне очень нравится фонетика имён и топонимов валлийцев, все эти удвоенные "л" и "д": Инис Придэйн (остров Британия), Ллогр (Англия), Ллундейн или Каэр Ллудд (Лондон). Кстати, и имена рыцарей Артура, оказывается, звучат совсем по-другому. Не вычурно-изящные Ланселот и Персифаль, к примеру, а куда грубее и красивее: Гвальхмаи и Передур. Не говоря уже о том, что …Далее
Mirtra
Отзыв с LiveLib от Мая г.,
Пишу рецензию, потому что стало обидно за то что у книги их нет)) Первая публикация состоялась 1849 г. под названием «Мабиногион из Красной книги Хергеста и других древних валлийских рукописей», в которой впервые было употреблено само название «Мабиногион», предложенное леди Шарлоттой Гест. Леди Шарлотта Гест стала первой переводчицой легенд на английский язык. С того же момента началось изучение «Мабиногиона» как источника относящегося к кельтской культуре. Леди Шарлотта Гест, работая над переводом с валлийского языка, включила в сборник «Красную книгу из Хергеста» и «Белую книгу Рудерха» , а так же в источник входит изложение «Легенды о Талиесине», отсутствующее и в «Красной книге из Хергеста», и в «Белой книге Рудерха». Будучи воспитанной девушкой 19го века Леди Шарлота в своем первом переводе смягчила некоторые моменты жестокости и насилия описанные в рассказах. В более поздних переводах, как например в этом, проблемы с искажением текста отсутствуют. Перевод Эрлихмана - фактически…Далее