стережешь все дороги, —
как бы мне слово
деве сказать?
В том псы мне помеха».
[Пастух] сказал:
«К смерти ты близок
иль мертвым ты стал?
. . . . . . . . .
С дочерью Гюмира
речи вести
тебе не придется».
[Скирнир] сказал:
«Что толку скорбеть,
если сюда
путь я направил?
До часа последнего
век мой исчислен
и жребий измерен».
[Герд] сказала:
«Что там за шум
и грохот я слышу
в нашем жилище?
Земля затряслась,
и Гюмира дом
весь содрогается».
Служанка сказала:
«То воин приехал,
сошел он с коня
и пастись пустил его».
[Герд] сказала:
«Гостя проси
в палату войти
и меда отведать!
Хоть я и страшусь,
что это приехал
брата убийца.
Ведь ты не из асов
и не из альвов,
не ванов ты сын?
Зачем ты промчался
сквозь бурное пламя
и к нам прискакал?»
[Скирнир сказал: ]
«Я не из асов
и не из альвов,
не ванов я сын,
но я промчался
сквозь бурное пламя
и к вам прискакал.
Одиннадцать яблок
со мной золотых,
тебе я отдам их,
если в обмен
ты Фрейра сочтешь
желаннее жизни».
[Герд сказала: ]
«Одиннадцать яблок
в обмен на любовь
никогда не возьму я:
Фрейр никогда
назваться не сможет
мужем моим».
[Скирнир] сказал: