– Не вижу для этого оснований, – ровным тоном возразил Монах. – Цена, которую я ему предложил, более чем вдвое превышает разумную.
Это была его первая, но, к счастью, последняя ошибка, которую он совершил.
– Я говорю не о деньгах, – сухо проквакал By Зильян, – я говорю исключительно о политическом аспекте данного предприятия. Мне не нравится как сама сделка, так и факт нашего участия в ней. И знаете, почему? – Умудренный опытом Монах даже не попытался выдвинуть какую-нибудь гипотезу, которая, безусловно, доказала бы великую прозорливость начальства в данный момент, но после могла бы обернуться против самого Монаха. – От нее попахивает возможностью возвеличивания отдельных людей.
Этого Монах не понял; возможно, By Зильян имел в виду хитрые ходы русских, их коварные политические интриги.
– Я жду, – помолчав, вперил в него взор By Зильян. Монах понимал, что шансов на успех у него ровно столько же, сколько на полный крах, пятьдесят на пятьдесят. Он лихорадочно искал выход из сложившейся ситуации.
– Я согласен, – неторопливо начал он, – что в основу этой легкой сделки легли исключительно личные контакты, основанные на личных взаимоотношениях. Однако, я должен подчеркнуть, что наиболее привлекательным аспектом всей операции мне представляется, – он умело избежал упоминания имени предшественника By Зильяна, – шанс использования Америки для подрыва и последующего ослабления созданной русскими террористической сети. Поскольку в данный момент мы не располагаем возможностью открыто вступить в борьбу с этим чрезвычайно развитым и в высшей степени законспирированным организмом, мне пришла мысль заставить глупцов таскать для нас каштаны из огня.
By Зильян бесстрастно созерцал Монаха, словно тот был фигурой на шахматной доске.
– Если я что-то и ненавижу всей душой, так это возвеличивание отдельных людей, – произнес он с пафосом. – И еще ложь.
Он уперся ладонями в полированный стол, на котором даже самый придирчивый взгляд не обнаружил бы ни единого пятна:
– От своих подчиненных я требую абсолютной искренности, так же, как и беспрекословного повиновения.
– Вы желаете, чтобы я присягнул на верность? – в голосе Монаха звучала ирония. Он вдруг подумал о феодальном прошлом своей страны и о том, сколь ничтожны произошедшие с того времени изменения.
– Это именно то, – бесцветным голосом изрек By Зильян, – что я намеревался предложить.
Монах замер. Сердце его билось чаще обычного. Он коротко кивнул, и по этому характерному движению By Зильян понял, что перед ним бывший кадровый военный:
– Если этого требует партия, я готов.
By Зильян пристально смотрел на него, и Монах вдруг увидел, что у него – действительно, как у черепахи, – нет ресниц.
– Это будет совсем просто, – сказал By Зильян. – Для вас не составит труда разыскать одного конкретного человека, в данном случае американца, и ликвидировать его.
Голос By Зильяна вдруг окреп, в нем появились металлические нотки:
– Я знаю, что вас связывают какие-то отношения с Трейси Ричтером... И, конечно же, он что-то значит... для вашей дочери, – он уже почти улыбался. – Я хочу, чтобы он бесследно исчез, и мы больше никогда не слышали его имени.
«Мерседес» доставил Монаха в правительственный аэропорт, где его уже ждал самолет. Рейс Пекин – Нью-Йорк с одним пассажиром на борту. Дома ли Трейси Ричтер? – подумал Монах. А если нет?
Он сделал несколько шагов по трапу и остановился. Не имеет значения, где сейчас Ричтер. Монах разыщет его, от этого зависит его собственная жизнь и жизнь дочери.
Пригнув голову, он скрылся в чреве самолета, и через несколько минут уже был в воздухе.
notes
Примечания
1
А вы повели себя глупо! (фр.)
2
И что вам надо? (фр.)
3
Покажитесь! А не то позову полицию! (фр.)
4
Не двигаться! (фр.)
5
Что вы наделали? Что вас заставило? Все было бы ваше, но вы нарушили наше соглашение (фр.).
6
Вы явно не хотите жить (фр.).
7
Я не верю ни одному ее слову. Просто потому, что ее любовник умер, она впала в истерику (фр.).
8
Напротив, похоже, она догадывается (фр.)
9
ИВКА – «Ассоциация молодых христианок».
10
Гора Рашмор – скала, в которой высечены головы четырех великих Президентов США.
11
Известный американский политический комментатор.
12
АФТ/КПП – Американская федерация труда и Конгресс производственных профсоюзов.
13
«Эбони» – журнал, посвященный проблемам афроамериканцев.
14