Оценить:
 Рейтинг: 0

Черное сердце

Год написания книги
1983
<< 1 ... 164 165 166 167 168 169 >>
На страницу:
168 из 169
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Не вижу для этого оснований, – ровным тоном возразил Монах. – Цена, которую я ему предложил, более чем вдвое превышает разумную.

Это была его первая, но, к счастью, последняя ошибка, которую он совершил.

– Я говорю не о деньгах, – сухо проквакал By Зильян, – я говорю исключительно о политическом аспекте данного предприятия. Мне не нравится как сама сделка, так и факт нашего участия в ней. И знаете, почему? – Умудренный опытом Монах даже не попытался выдвинуть какую-нибудь гипотезу, которая, безусловно, доказала бы великую прозорливость начальства в данный момент, но после могла бы обернуться против самого Монаха. – От нее попахивает возможностью возвеличивания отдельных людей.

Этого Монах не понял; возможно, By Зильян имел в виду хитрые ходы русских, их коварные политические интриги.

– Я жду, – помолчав, вперил в него взор By Зильян. Монах понимал, что шансов на успех у него ровно столько же, сколько на полный крах, пятьдесят на пятьдесят. Он лихорадочно искал выход из сложившейся ситуации.

– Я согласен, – неторопливо начал он, – что в основу этой легкой сделки легли исключительно личные контакты, основанные на личных взаимоотношениях. Однако, я должен подчеркнуть, что наиболее привлекательным аспектом всей операции мне представляется, – он умело избежал упоминания имени предшественника By Зильяна, – шанс использования Америки для подрыва и последующего ослабления созданной русскими террористической сети. Поскольку в данный момент мы не располагаем возможностью открыто вступить в борьбу с этим чрезвычайно развитым и в высшей степени законспирированным организмом, мне пришла мысль заставить глупцов таскать для нас каштаны из огня.

By Зильян бесстрастно созерцал Монаха, словно тот был фигурой на шахматной доске.

– Если я что-то и ненавижу всей душой, так это возвеличивание отдельных людей, – произнес он с пафосом. – И еще ложь.

Он уперся ладонями в полированный стол, на котором даже самый придирчивый взгляд не обнаружил бы ни единого пятна:

– От своих подчиненных я требую абсолютной искренности, так же, как и беспрекословного повиновения.

– Вы желаете, чтобы я присягнул на верность? – в голосе Монаха звучала ирония. Он вдруг подумал о феодальном прошлом своей страны и о том, сколь ничтожны произошедшие с того времени изменения.

– Это именно то, – бесцветным голосом изрек By Зильян, – что я намеревался предложить.

Монах замер. Сердце его билось чаще обычного. Он коротко кивнул, и по этому характерному движению By Зильян понял, что перед ним бывший кадровый военный:

– Если этого требует партия, я готов.

By Зильян пристально смотрел на него, и Монах вдруг увидел, что у него – действительно, как у черепахи, – нет ресниц.

– Это будет совсем просто, – сказал By Зильян. – Для вас не составит труда разыскать одного конкретного человека, в данном случае американца, и ликвидировать его.

Голос By Зильяна вдруг окреп, в нем появились металлические нотки:

– Я знаю, что вас связывают какие-то отношения с Трейси Ричтером... И, конечно же, он что-то значит... для вашей дочери, – он уже почти улыбался. – Я хочу, чтобы он бесследно исчез, и мы больше никогда не слышали его имени.

«Мерседес» доставил Монаха в правительственный аэропорт, где его уже ждал самолет. Рейс Пекин – Нью-Йорк с одним пассажиром на борту. Дома ли Трейси Ричтер? – подумал Монах. А если нет?

Он сделал несколько шагов по трапу и остановился. Не имеет значения, где сейчас Ричтер. Монах разыщет его, от этого зависит его собственная жизнь и жизнь дочери.

Пригнув голову, он скрылся в чреве самолета, и через несколько минут уже был в воздухе.

notes

Примечания

1

А вы повели себя глупо! (фр.)

2

И что вам надо? (фр.)

3

Покажитесь! А не то позову полицию! (фр.)

4

Не двигаться! (фр.)

5

Что вы наделали? Что вас заставило? Все было бы ваше, но вы нарушили наше соглашение (фр.).

6

Вы явно не хотите жить (фр.).

7

Я не верю ни одному ее слову. Просто потому, что ее любовник умер, она впала в истерику (фр.).

8

Напротив, похоже, она догадывается (фр.)

9

ИВКА – «Ассоциация молодых христианок».

10

Гора Рашмор – скала, в которой высечены головы четырех великих Президентов США.

11

Известный американский политический комментатор.

12

АФТ/КПП – Американская федерация труда и Конгресс производственных профсоюзов.

13

«Эбони» – журнал, посвященный проблемам афроамериканцев.

14
<< 1 ... 164 165 166 167 168 169 >>
На страницу:
168 из 169

Другие электронные книги автора Эрик ван Ластбадер