Оценить:
 Рейтинг: 4.5

Фрай Уэнсли – на службе тайного министерства. Книга третья

Год написания книги
2017
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
5 из 7
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Черт побери, и что этим шпионам еще от нас надобно? Хотят снова втянуть в свои опасные игры? Я бы не рекомендовал…

– Не знаю еще, – торопливо оборвав гневную часть дядюшки, его племянник продолжил, – но дело у них ко мне таково, что не требует отлагательств.

– Так, Фрай, никакого самоуправства! Если тебе все же взбрело в голову к ним поехать, я еду с тобой.

– У тебя же здесь дела.

– Дела мне не так важны, как твоя безопасность. Я могу на Фортрайда повесить свои встречи, и мне решительно не нравится затея поездки в эту контору, призрачное министерство отнюдь не безопасное место, я убедился на собственной шкуре.

– Хорошо, тогда едем вдвоем, – Фрай несколько минут молчал, пока его родственник изучал адрес на пригласительной записке и кривился, но добавил. – Дядя, мне стыдно признаваться, но мне опостыла спокойная жизнь, я тружусь во имя Всевышнего на благо Дарквудса, как и планировал некогда, но сейчас не ощущаю себя счастливым. Дреяма снова говорила со мной и предупреждала о каких-то неприятностях, от которых мне не сбежать, не уберечься, возможно, это приглашение не случайно, но я не вижу в мистере Ласко опасности…

– И что же дреяма подразумевала под опасностями?

– Они нашли другого хозяина, те кто раньше содействовал темному магу, нынче преклонили колени перед тем, в ком течет кровь пустыни. Теперь отступники готовы действовать, подозреваю, что нас всех ожидает опасность.

– Получается, эти «служители справедливости» нашими руками, видимо, хотят прихлопнуть предателей. Тогда чего медлить, поехали, хочу взглянуть начальнику Ласко лично в глаза, пусть держит слово перед колдуном, а не перед неопытным экзорцистом. Увы, Фрай, твои достижения в области изгнания бесов успешны, но ты действовал по наитию, каждый раз нарекая себя на смертельную опасность, поэтому без меня не рекомендую устраивать никаких поимок.

– Вот и отлично, теперь надобно уладить мой отъезд с Фрейлин…

– Давай-давай, только она тебя никуда не отпустит или же поедет с нами, можешь не делать таких удивленных глаз.

– А что мне ей сказать, чтобы она не ехала с нами?

– Ничего, куда бы ты ни засобирался, Фрейлин последует следом. И даже я не могу ей запретить, на мне и так должок висит…

– Дядя, я надеялся, что мы будем ехать налегке, а не тащить всю компанию разом.

Вечером Фрай имел разговор со своей невестой, а та и слушать не хотела его убедительные просьбы остаться в Дарквудсе, нет, она поедет в Лондон и сама убедится, что ее жениху не угрожает никакая опасность, одного его не оставит, даже в сопровождении белого колдуна. Или напомнить их прошлую выходку? Пастору не дали шанса отделаться от свиты, которая в этот раз состояла из мистера Уэнсли, Фрейлин и миссис Бонны – вполне небольшая компания. Но затем в пасторат пожаловал виконт, когда Фрай и Эдвард обсуждали все детали отъезда, пронырливый вельможа разнюхал о предстоящем путешествии:

– Так-так-так, вы решили снова сунуться в пасть льву, – сходу заявил Фортрайд, оказавшись подле двух заговорщиков. – А вдруг этот адъютант решил вас похитить или в тюрьму засадить? Эдвард, твоя хваленная магическая силушка может не сработать. С чего вдруг работничкам министерства вздумалось так настырно вас в столице дожидаться?

– Милорд, вы осведомлены не хуже  нашей столичной разведки, – ответил Эдвард. – Видимо, шпионы у нас повсюду.

Его светлость криво улыбнулся и самодовольно почесал нос.

– И все же, я намерен ехать, – твердо ответил Фрай. – Обещаюсь, если нас попытаются втянуть в опасную авантюру, грозящую одними лишь неприятностями – мы без разговоров возвращаемся домой.

– Опрометчивое решение, если честно, – заметил виконт. – Хотя, я не смею вас, дорогой друг, ни в чем упрекать. Но, Эдвард, я не ожидал от тебя подобной мальчишеской выходки, мало ты посидел в плену? Забылся уже?

– С вами забудешься, – прорычал Эдвард про себя. – Милорд, ты остаешься для подстраховки, я буду писать тебе письма, заодно узнавая, как там мои дела продвигаются, если корреспонденция вдруг перестанет приходить, труби тревогу.

– Поистине, вы одного поля ягодки, я им вещаю, что опасность велика, и каждый успел уже на «грабли наступить», а они все равно решились ехать. Слишком скользкие людишки в том министерстве обитают, авось еще переворот устроят?

– Поэтому, вы, милорд, остаетесь здесь, с вашими теперешними возможностями, вы нас спасете, если все пойдет не так.

– Я?! – удивился Фортрайд. – Я же не маг, если ты не забыл, что я им противопоставлю – колдунам и магам – мне снова на плаху лезть?

– А ты думаешь, что у тебя хотят отобрать Кровавый Алтарь?

– Пока что, я даже о подобном не рассуждал. Но предположение вполне вероятное. Если вас поймают и захотят упрочнить власть, мой источник станет самым удобным трофеем. И некому будет его защищать…

– Или, скорее всего,  это тебя некому защитить? – смекнул Эдвард, разгадав, куда клонит его завсегдатай приятель.

Его светлость величественно задрал нос, аристократично глянул на двух вредных и упрямых джентльменов и произнес:

– Да, я переживаю о своей судьбе, и без вас меня могу ожидать некоторые неприятности, так что, я однозначно против этой поездки. А еще, против того, что там вас ожидают новые приключения, в то время, как мне в одиночку здесь куковать…

– А как же переживание о своей драгоценной шкурке? – иронично заметил Эдвард, посмеиваясь с друга. – Милорд, вы либо противоречите сами себе, либо не хотите нас отпускать из вредности?

– Я опасаюсь, предостерегаю и забочусь, и никто мне даже взамен благодарности не сказал, – Фортрайд картинно изобразил обиду, такой талант пропадает.

– Ваша светлость, мы безгранично вам благодарны за заботу, но вы человек примечательный, ваш отъезд неотъемлемо вызовет различные разговоры, мы же отправимся без лишнего внимания, в конце концов, я имею право отправится проведать отца, и мой дядя тоже…

***

По коридору шагали два джентльмена. Они выглядели довольно суровыми, даже немного устрашающими, если учесть, как неестественно бледность их лиц отсвечивалась в полутемном освещении коридора. Их бескровные губы были сжаты, будто джентльмены только что пережили сильнейшее потрясение, и старались сдержать свои эмоции в себе. Даже тон из голоса был ровным, дыхание умеренным и только глаза, как истинные глашатаи души, выдавали всю бурю чувств, что бурлила в каждом. Их возраст был не определен, внешне они казались  не молоды, ни стары: ни единая морщина не изрезала мужественный лоб или переносицу, не зацепила веки и глаза, будто время застыло в этих масках, хотя и юнцами их не назовешь, уж слишком много самомнения и выдержки, размеренности и опыта, эти черты проявлялись в старшем возрасте.

Первого джентльмена звали сэр Эрвин Берденвелл, граф Дербиш, второго – мистер Марк Барли, он не обзавелся титулом, но это не мешало ему занимать не последнее место в парламенте, собственно, быть главным министром некого не известного широкой публике министерства. Эти двое, в своих манерах, поведении и одежде, истинно показывали приверженность к высшей аристократичной верхушке, к сливкам столичного общества. Граф Дербиш не обладал никакими особыми способностями, но покровительствовал мистеру Барли, ибо представлял его интересы перед монархом. И теперь, эти двое джентльменов шли полутемным коридором, окутанные ореолом величия и таинственности, но в какой-то момент они заговорили, чем нарушили давящую тишину.

– Знаешь Марк, я преисполнен к тебе расположением, но твои метания в последние дни начинают меня утомлять и раздражать. Лишь совсем недавно, ты предложил всячески поощрять Персиваля Виргейна, ибо тот знал, как достичь полного контроля над министерством, а теперь мы обязаны присягнуть на верность какому-то оракулу, – его возмущение выплескалось наружу, больше не сдерживаясь.

– Сэр Эрвин, я понимаю ваше возмущение по поводу такой стремительной перемены в моем поведении, сам тому не рад, но Персиваль оказался прохвостом, он многих обвел вокруг пальца, как оказалось позже из доносов его соратников, он в действительности не собирался ни с кем делиться тайнами древней магии, а уж тем более представлять наши интересы перед демоном. Этот подлец решил все провернуть собственными силами, и был остановлен, мои люди не вмешивались в исход битвы, и ушли тогда из города.

– А этот оракул, что он из себя представляет? Мы столько магических сил потратили, что в Прекрасной долине начался мятеж дреям, ты же знаешь, эти магические существа нами досконально не изучены и поэтому могут представлять опасность, оповещая наших врагов. Наш дипломатический договор о распределении магии может в любой момент быть расторгнут, не говоря уже о подземном мире, их королева обвинят нас в бездействии и грозится прекратить всякие поставки кристаллов. Они, видите ли, чуть не погибли от разъяренного аспигунда, а ведь это была ваша затея…

– Моя, не скрою, потому что, оракул настаивал убрать с дороги некоторых мешающих ему личностей…

– И что в итоге?

– Провал. Эти «мешающие личности» оказались на редкость проворными и сумели обезвредить древнее чудовище. Сам не поверил отчетам Карелия, но это правда.

– Что же тогда, получается, мы проиграли по всем направлениям?

– Не совсем, оракул не даром просился силы, он провел обряд и призвал мощное оружие дюн – свергнувшее некогда мощную империю.

– Это оружие мне уже не нравится, оно необузданно, дорогой друг. Опасаюсь неприятных последствий, а ведь мне держать слово перед королевой за содеянное вами.

– Сэр Эрвин, вы преувеличиваете опасность Скарабея (так зовется этот чудо-монстр), ибо он имеет один существенный недостаток… – Марк загадочно улыбнулся, не досказав свою мысль, ибо они уже достигли цели.

Открыв дверь, господа из полутемного низенького коридора, нырнули в огромный, освещенный зал. Здесь было человек с двадцать, все солидные джентльмены, выглядевшие в точности так же, как и прибывшие. Некоторые предпочитали еще носить накрахмаленные парики и шелковые, черные мантии; другие – военную форму генеральства и адмиралтейства. Сэр Эрвин со всеми здоровался, ему выказывали безотчетное уважение, и его приемнику тоже. Главный министр еще не был на таком счету, как его покровитель, без патронажа богатого и влиятельного вельможи он бы даже не достиг таких повышений по службе.

Это было обычное собрание, не хватало только оратора, чтобы ознаменовать его начало. Тот появился спустя несколько минут, после прибытия графа и мистера Барли, будто возник из пространства. Тяжелая бордовая мантия скрывала его, капюшон был накинут на голову, оратор не шел, он передвигался беззвучно, будто плыл. Аристократы нервно заерзали на местах, они не слишком доверяли этой странной личности, но не выказывали открытого неудовольствия, лишь из уважения к графу.

– Небо преклоняется перед вами, последователи, – сипло молвил оратор, разглядывая всех из-под капюшона, многие замерли под его взглядом, непривычно ощутив сковывающий их ужас. Оракул был чем-то могущественным, они даже не понимали в чем его мощь, но это существо человеком не являлось.

– Переходите сразу к делу, – недовольно молвил граф Дербиш, единственный не робеющий в зале. – У некоторых еще много будничных дел.

Оратор на трибуне замер, рядом сидящие могли поспорить, что из-под капюшона послышалось стрекотание и отнюдь недоброжелательное. Но затем он подобрался и даже поклонился вельможе:
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
5 из 7