– Всего доброго, – вместо ответа сказал Мейсон. – Извините, но я очень спешу.
Он поклонился и пошел по дорожке.
– Говорят, что его родители не одобряют выбор! – крикнула толстушка в спину адвокату. – Интересно, что будет делать этот холеный лежебока, если его папаша перестанет выдавать ему деньги на жизнь?
Мейсон ускорил шаг, вышел за ворота и поспешно завернул за угол. Там он поймал такси.
– В аэропорт, пожалуйста, – сказал Мейсон шоферу. – И побыстрее. Если оштрафуют за превышение скорости, я заплачу.
Таксист понимающе кивнул, мотор взревел, машина рванулась с места, ловко лавируя среди транспорта.
– Если доставите меня вовремя, в обиде не останетесь, – пообещал Мейсон.
– Поедем так, чтобы остаться в живых, – усмехнулся шофер. – У меня жена и ребятишки, да и работой бросаться не приходится. – В этот момент он с большим трудом избежал столкновения с выскочившим из-за угла грузовиком. – Так всегда бывает, когда торопишься. Послушайте, а ведь за нами увязался «хвост». Открытый «форд». Я наблюдаю за ним с самого начала, как только вы сели в машину. Он от нас не отстает.
Мейсон поднял глаза и попытался рассмотреть преследователей в зеркале заднего обзора.
– Подождите минутку, сейчас я поправлю, чтобы вам было видно, – сказал таксист, поворачивая зеркало, чтобы пассажиру было удобнее наблюдать за движущимся позади потоком машин. – Вы следите за тылом, а я – за дорогой!
Мейсон задумчиво прищурился:
– А у вас зоркий глаз, раз вы заметили наш «хвост»!
– Еще бы! Если бы я ковырял пальцем в носу, то жена и ребятишки умерли бы с голоду. По нынешним временам человеку мало одной пары глаз. Не мешало бы иметь на затылке вторую. Но если уж я что-то и умею по-настоящему, так это водить машину.
– Открытый «форд» с вмятиной на правом крыле, – сказал Мейсон. – В машине двое. Знаете что, попробуйте свернуть куда-нибудь при первой же возможности. Нам надо быть уверенными, что…
– Тогда они сразу же сообразят, что мы их заметили…
– Пусть, – согласился Мейсон. – Мне нужно, чтобы они раскрыли свои карты. Если они за нами не повернут, то упустят. Ну а если повернут, то мы остановимся и спросим, что им нужно.
– Никому не придет в голову поразвлечься перестрелкой? – спросил таксист.
– Это исключено. В самом крайнем случае они могут оказаться частными детективами.
– Неприятности с женой?
– Как вы только что заметили, вы прекрасно водите машину. Мне кажется, что все остальное вас не касается.
– Ваша правда, – усмехнулся шофер. – Я вовсе не собираюсь совать нос в чужие дела, просто хотел поддержать вежливую беседу. Я поворачиваю налево… – Машина круто свернула в боковую улочку. – Держитесь, еще один поворот.
Адвоката откинуло на спинку сиденья.
– Притормозите, – попросил он. – Посмотрим, завернут ли они и на эту улицу. Я следил за ними в зеркальце, и мне показалось, что второго поворота они не делали.
Таксист обернулся, оглядывая улицу через заднее стекло.
– Кажется, мы напрасно теряем время, – сказал он через минуту. – Вы можете опоздать на самолет.
– Я еще не уверен, что куда-то полечу. Просто мне нужно получить кое-какие сведения.
– Понятно… Нет, они отстали, их больше не видно.
– Выезжайте на бульвар и гоните прямиком в аэропорт.
– Как скажете, – пожал плечами таксист, снова закрепил зеркальце в обычном положении и пояснил: – Оно вам больше не понадобится.
Машина устремилась вперед, набирая скорость. Мейсон откинулся на спинку, время от времени оглядываясь назад.
Преследователи исчезли.
– Вас подвезти к какому-то определенному месту? – спросил шофер, когда они свернули к аэропорту.
– К билетному залу.
Таксист кивнул.
– А вот и наши старые знакомые! – воскликнул он.
«Форд» с вмятиной на правом крыле стоял под надписью красного цвета, предупреждающей, что стоянка запрещена.
– Значит, это полицейские… – заметил таксист.
– Возможно, – пожал плечами Мейсон.
– Если бы они не были полицейскими, – усмехнулся шофер, – то вряд ли поставили бы здесь свою машину. Мне вас подождать?
– Да.
– Я проеду на стоянку.
Мейсон вышел из такси и прошел в холл билетного зала. Он сделал несколько шагов по направлению к кассам и сразу же остановился, заметив женскую фигуру в костюме кофейного цвета. Женщина в толпе пассажиров направлялась к турникету, где проверяли билеты на посадку в самолет.
Стараясь не привлекать к себе внимания, Мейсон быстро добрался до заинтересовавшей его женщины.
– Не показывайте удивления, Рода, – тихо сказал он ей.
Она посмотрела на него и вздрогнула от неожиданности. У нее перехватило дыхание, и она испуганно заморгала черными ресницами.
– Мистер Мейсон? – удивленно спросила она.
– Вас разыскивают двое полицейских в штатском, – сообщил Мейсон. – Будем надеяться, что у них нет вашей фотографии, а только словесный портрет. Сейчас они рассматривают людей, поднимающихся по трапу в самолет. После того как он взлетит, они начнут прочесывать аэропорт. Идите прямо, вон к той телефонной будке, я присоединюсь к вам через минуту.
Она спокойно отошла от турникета, приблизилась к телефонной будке, вошла в нее и прикрыла за собой дверь.
Одетый в форму служащий начал проверять билеты. Пассажиры по одному поднимались в самолет. Неожиданно возле служащего появились двое широкоплечих мужчин, внимательно разглядывающие каждого, кто подходил к трапу. Воспользовавшись тем, что они были поглощены этим занятием, Мейсон неторопливо прошел к телефонной будке и распахнул дверцу.
– Опуститесь на пол, Рода.