– Да, знаю.
– Когда вы видели его в последний раз?
– Вчера вечером.
– В котором часу?
– Около десяти. Они был в заведении, где я работаю.
– В «Золотом гусе»?
– Да. Вы тоже там были. Я видела вас с какой-то девушкой. Я знаю, кто вы. Вы – Перри Мейсон. Давайте не будем ходить вокруг да около. Что вам нужно? Вы ведь адвокат? Вы представляете его жену?
– Я не готов ответить на этот вопрос.
– Что ей нужно?
– Я не готов ответить на этот вопрос.
– А вы что хотите?
– Информацию.
– О чем?
– Не возражаете, если я закурю?
– Курите, – она кивнула на латунную вазочку, которая служила пепельницей и была до половины заполнена окурками.
– Хотите сигарету? – предложил Мейсон.
– Я… Давайте.
Мейсон достал пачку из кармана, угостил девушку, достал сигарету себе, чиркнул спичкой и дал ей прикурить.
Сделав глубокую затяжку, девушка отложила сигарету в сторону. Выпустила две тонкие струи дыма и предложила:
– Начинайте допрос.
– Вы – подруга Фарго? – спросил Мейсон.
Она опять сперва замялась, потом взглянула ему прямо в глаза.
– Да, – кивнула Селинда Джилсон.
– У вас с ним очень дружеские отношения?
– Вы хотели сказать «интимные»?
– И давно вы с ним в интимных отношениях?
– Вас это касается?
– Думаю, да.
– Где-то полгода.
– Он обещал на вас жениться?
– Не дурите. Он женат.
– И в каком положении оказываетесь вы?
– Вы адвокат. Вы сами можете ответить на этот вопрос.
– Умничаете?
– А я не похожа на умную женщину, да?
– На что вы надеялись, вступая с ним в отношения? – спросил Мейсон.
– Не злите меня, а то укушу.
– Но чего-то вы ожидаете?
– Это от него зависит.
– Вы когда-то строили с ним планы?
– Нет.
– Он счастлив с женой?
– Нет.
– Вы знаете, что его уже нет в живых? – будто бы невзначай спросил Мейсон.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: