Вешние воды
Автор:
Жанр:
Год написания книги: 1926
Перевод:
Ирина Яковлевна Доронина
«Вешние воды» (1926) – раннее произведение Эрнеста Хемингуэя, написанное во время его пребывания в Париже.
Это своеобразная пародия на стиль и приемы американского писателя Шервуда Андерсона, чье творчество стало образцом для выдающихся авторов – Томаса Вулфа, Уильяма Фолкнера и самого Хемингуэя.
На сайте электронной библиотеки Litportal вы можете скачать книгу Вешние воды в формате fb2.zip, txt, txt.zip, rtf.zip, a4.pdf, a6.pdf, mobi.prc, epub, ios.epub, fb3. У нас можно прочитать отзывы и рецензии о этом произведении.
Скачать книгу в форматах
Читать онлайн
Отзывы о книге Вешние воды
strannik102
Отзыв с LiveLib от Мая г.,
Наткнулся тут на имя Хемингуэя и понял, что хотя в домашней библиотечке есть пятитомник автора, однако некоторые его произведения так и не читал. И потому решил попробовать раннего Хэма.На самом деле для любителей творчества этого автора (к коим себя не отношу, хотя должный пиетет к нему испытываю) ничем особенно новым эта книга не будет.
По крайней мере, даже я вдруг почувствовал в ней ту же энергетику и стилистику, что и в его ранних рассказах, некоторые из которых вдруг запомнились.
Т.е. явственно чувствуется ощущение временности и потерянности, внутреннего раздрая и непостоянства, неопределённости и бессмысленности многого из того, из чего состоит реальная повседневная жизнь простого обыкновенного обывателя.
Герои этой книги живут никак и их жизни направлены в никуда.
Да и живут они в нигде, перекати американское поле.
Катит их ветер прерий по американской действительности двадцатых годов, они и катятся, как придётся и куда придётся.
Потерянное поколение, что уж там.
hito
Отзыв с LiveLib от Мая г.,
Прочитала "Вешние воды" Тургенева и обнаружила одноименное у Хемингуэйя. Дай думаю загляну как Эрнест на эту тему думает. Но не тут-то было. Я не поняла это произведение. Что-то совсем мимо. Тут видимо спряталась какая-то филологическая прелесть, не подвластная уму читателя обывателя, моему уму по крайней мере не зашло. Похоже на сон со странными персонажами, чудно взаимодействующими друг с другом о чём-то своём. Очевидно присутсвует юмор, абсурдность ситуаций и диалогов. Хотя я вроде даже люблю такое, но видимо люблю только когда понимаю в чём абсурд ситуации, а тут я не прониклась. Такие дела.
При этом отдельные цитаты вырванные из текста - мне кажутся вполне забавными.— Меня бросила жена, — вдруг сказал Скриппс.
— Это и не удивительно, если вы бродите бог знает где, с птицей за пазухой, — сказал телеграфист.«Я представлял себе фламинго совсем не таким», — сказал Госс. «Да, Госс. Зато именно таким представлял его себе господь бог»Думаю, что читать незачем, если только Вы не гурман.
Deuteranomy
Отзыв с LiveLib от Мая г.,
Самый первый роман старого доброго Хемингуэя. Несмотря на большое количество отрицательных (а может и нейтральных) отзывов, мне почему-то пришлась по душе эта история, в каждой есть нечто сакральное, что трогает за душу.В маленькие города Мичигана приходит весна, но снег все еще покрывает землю. Скриппс О'Нил отправляется в Чикаго, по пути останавливаясь в Петоски, и встречается с Йоги Джонсоном. Их причудливые истории представляют собой блестящую сатиру. Персонажи, с которыми они встречаются, абсурдны и в то же время странно знакомы. Это своеобразная пародия на стиль и приемы американского писателя Шервуда Андерсона.В этой, как и многих других книгах автора, можно проследить любовь, которая является автобиографичной для Хема — расставания, мимолетные связи, влюбленность, ссоры. Это можно также проследить и в рассказах Хемингуэя. Но не любовь, как мне кажется, является главной стороной романа; скорее это фантазии. Также в книге есть обращения к читателю, что является довольно необычным…Далее

