Оценить:
 Рейтинг: 0

Три трупа в Блэкхолле

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 >>
На страницу:
6 из 11
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Офицер протянула ему стакан с кофе и гамбургер из ближайшей забегаловки. Он поблагодарил её и прикончил завтрак с неожиданной жадностью.

Полсон дождалась, когда он съест последний кусок, и сказала:

– Андреасу удалось дозвониться до миссис Гаррисон. Она в спа-центре в пятидесяти милях отсюда. Пообещала приехать через час.

– Что вы ей сказали?

– Что нам необходима её помощь в расследовании. Но, мне кажется, она догадалась, что это связано с её сыном. Голос был взволнованный.

Шериф кивнул.

– Как думаешь, Андреас догадался, кто наша жертва?

– Ну, вы его знаете. По нему никогда ничего не ясно наверняка, – пожала плечами та. – Даже если он и догадался, какая ему разница? Разве он был знаком с Гаррисоном-младшим?

Рич внезапно смутился. Последние шесть часов его беспокоило только то, что Андреас настучит о произошедшем мэру прежде, чем сам шериф с ним свяжется. Хитрый шпион докладывал своему хозяину обо всём происходящем.

– А ведь точно. Я об этом совсем не подумал. Они ведь примерно ровесники. И оба учились в местной школе. Думаешь, Андреас мог узнать его?

– Но если он узнал в утопленнике своего однокашника, он бы об этом сказал. Ведь так? – произнесла она, сама не особо уверенная в своих словах. – А умолчать… это было бы непрофессионально с его стороны. И совсем уж… не по-человечески.

«До чего ты ещё наивное дитя», – подумал шериф, но не произнёс эти слова вслух.

– Ладно, Андреас – это дело десятое. Мы дождёмся мать покойного и сообщим ей печальную новость. Пригласим её на опознание – но это чистая формальность. Нужно воспользоваться отсутствием мэра и выяснить как можно больше. Или мы преподнесём ему убийцу на блюдечке, или он нас всех изведёт.

– Да, сэр, – кивнула Полсон.

Она явно хотела спросить что-то ещё, но медлила.

– Шеф Ричардс, – произнесла она наконец. – Вы ведь знали убитого?

– Его знали всё в этом чёртовом городе, – отвечал он устало. Раздался треск – пальцы сами собой смяли пластиковый стакан от кофе. – Для всех жителей он был кем-то вроде наследного принца. Его папаша сколотил состояние на своём нефтяном предприятии. Ещё пятнадцать лет назад он мог бы купить весь этот чёртов город с его домами, магазинами и людьми. Что он, собственно, и сделал. Мальчишка его был самым избалованным ублюдком из всех, что я знал. Видит бог, я встречал его раз пять в своей жизни, но этого хватило, чтобы сделать выводы.

«Весь мир от его смерти только выиграл», – подумал Рич и не стал говорить этого вслух. Но Полсон, кажется, и так всё поняла.

– Он многим в этом городе насолил?

– Насолил – это слабо сказано. Парень был ходячим бедствием. У меня на него целое досье. Я лично его собирал, по своей инициативе. Там и воровство, и покупка наркотиков, и нарушение неприкосновенности… и кое-что похуже. – Рич качнул головой – мозг услужливо подсунул воспоминания о дочерна сгоревших телах в обломках старого дома. – Любой другой уже давно сидел бы в тюрьме, но благодаря папаше делам так и не дали ход. А последние десять лет я о Уильяме ничего не слышал.

– Значит, в какой-то момент он «завязал»?

– Его отправили в колледж. В Нью-Йорк, кажется. Но, судя по всему, с карьерой у него не задалось. Соседи сплетничали, что он ездит сюда клянчить у отца деньги. Наверняка так и помер безработным.

– У вас сохранилось то досье? Оно бы нам не помешало, – резонно заметила Бетани. – Может быть замешан кто-то из тех, кому он навредил в прошлом.

– У него и в настоящем может быть полно врагов. Я отыщу досье и отдам тебе на изучение.

Дверь распахнулась. Офицер Андреас совсем не походил на человека, проведшего ночь без сна. Шериф не сомневался, что подчинённый увидел не один прекрасный сон на удобном диванчике в кухне. Андреаса можно было назвать красавчиком – подтянутый, ухоженный, с густой чёрной шевелюрой, одетый с иголочки. Всем своим видом он давал понять, что местные ему не ровня; он и жил даже не в Блэкхолле, а в соседнем Дэйвенпорте, пока здесь попусту простаивал семейный коттедж.

– Здесь миссис Гаррисон. Попросить её подождать?

– Нет. Пригласи ко мне. И сам останься.

Догадывался ли он о произошедшем? Сказать было невозможно.

Миссис Гаррисон вошла в кабинет шерифа, цокая каблуками новеньких туфель по старым половицам. Этой холёной пятидесятилетней женщине никто не дал бы больше сорока. И, пожалуй, никто, кроме Рича, уже и не помнил её настоящего лица, скрытого под непроницаемой маской беспощадных пластических операций. Тридцать лет назад она была прехорошенькая – одна из красивейших женщин, что он когда-то видел. Но хирургическое вмешательство и семейная жизнь забрали у неё то, что по щедрости подарила природа.

– Миссис Гаррисон, – он поднялся в знак почтения. – Меган…

Она сняла очки. Он увидел красные влажные глаза в следах туши.

– Мой сын мёртв. Уильям мёртв. Так? – спросила женщина голосом медленным и ровным. Ответ ей как будто и не требовался – она знала его задолго до того, как ступила на порог участка.

Шериф кивнул. На мгновенье позволил себе отвести от неё взгляд. Посмотрел на Андреаса. Лицо того изменилось – он выглядел удивлённым. Но не расстроенным, это точно. Мальчишку, кроме матери, никто здесь не любил.

Больше его беспокоила реакция Меган. Она села на стул, ни на кого не глядя, и уставилась в стену. Шериф придвинул стул и сел рядом.

– Да, Меган. Я сожалею. Уильям мёртв. Мы обнаружили его ночью в лесу недалеко от детской площадки.

Женщина кивнула – это вышло как-то на автомате, неосознанно. Она будто и не была заинтересована в его пояснениях. Кажется, она всю дорогу сюда проплакала, но теперь на это уже не оставалось сил. Ричардс презирал Уильяма и не испытывал к нему жалости, но прекрасно понимал всю тяжесть материнского горя.

– Как он умер?

– Судя по всему, его убили.

Миссис Гаррисон приподняла голову. Приложила ладонь к губам. Она удивлена. Но вовсе не потрясена.

– Мы обнаружили на его теле…

– Я не хочу знать, – прервала она. Голос её не повысился ни на тон. – Я не хочу знать, как его убили. Скажи мне только одно, Рич: он мучился?

– Я этого не знаю. Прости. Патологоанатом считает, что он потерял сознание. Так что, вероятно, всё произошло… очень быстро.

Она кивнула, как будто удовлетворённая его ответом.

– Итак, что от меня требуется?

Ричардс был заворожен её потрясающей выдержкой. Полсон выступила вперёд.

– Вам нужно проехать на опознание, мэм.

– Хорошо.

– Я могу поехать с тобой, – сказал Ричардс, не подумав. Он начисто позабыл о тонне работы, которую ему ещё предстоит проделать. Разобраться с материалами, завести уголовное дело, передать данные в полицию округа, и, в конце концов, начать расследование.

Он надеялся, что Меган откажется от его любезности. Но она неожиданно согласилась.

Шериф оставил пару поручений офицерам и пригласил её в патрульную машину. Десять минут они ехали молча по неровной извилистой дороге. Блэкхолл наконец пробудился. Работяги толпами спешили на завод, дети всех возрастов лениво шли в школу, матери семейств опрометью носились по улицам с огромными продуктовыми поклажами наперевес. Пока что никто из них даже не подозревал об ошеломляющем убийстве на болоте… хотя Форд и Хёрдстоун не станут долго держать языки за зубами. Денёк, другой – и каждая собака в этой дыре будет обсуждать смерть мэра.
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 >>
На страницу:
6 из 11