– Ты чего? – испуганно спросила девушка.
– Не справилась… Не справилась. НЕ СПРАВИЛАСЬ!!! – Парень размахнулся и ударил кулаком по деревянной обшивке.
– Ты в последнее время сам не свой! Мне кажется, было ошибкой лететь в Японию! По приезде на родину… я настою на том, чтобы ты вновь прошел тест. Твоя одержимость стать новой меня пугает.
– Плевать! – злорадно ухмыльнувшись, ответил Давид. – Она не справилась. ХА-ХА-ХА-ХА!!! Она нарушила обещание…
– Ты дурак, – фыркнула девушка и, поправив серый локон, что выбился из ее шевелюры, также поспешила удалиться.
– Значит… – Давид взял себя в руки и тихо произнес: – Вы тоже всего лишь человек…
* * *
– Агент Сибата! – Седовласый мужчина в деловом костюме стоял возле окна, сложив руки за спиной, и внимательно смотрел вниз на улицу. – Рад, что вы нашли время зайти ко мне.
– Приветствую, Кикути-сама! – Сибата приветственно поклонился. – Хотели меня видеть?
– Да. – Кикути сел в дорогое кожаное кресло и, вытащив сигарету, закурил. – Я видел отчет госпожи Дубровской.
– О… – Сибата лишь вздохнул и вновь поклонился. – Я приношу глубочайшие извинения, Кикути-сама! Я допустил ошибку…
– Помолчите, Сибата-сан, – мужчина поднял руку. – Не торопите события и учитесь слушать старших.
– Да, Кикути-сама.
– Присаживайтесь. Прошу, – он указал на стул возле стола. – Я вызвал вас не говорить о ваших ошибках. Уверен, руководитель вашего отделения уже все сказал.
– Да. Он провел со мной воспитательную беседу, – улыбнувшись, ответил Сибата и сел на стул.
– Очень хорошо! Верю, что в нашей организации работают честные и открытые люди, готовые в любой момент помочь своим… коллегам. – Кикути стряхнул пепел в хрустальное блюдце и загадочно взглянул на агента. – Знаете, меня как главу департамента не устраивает то, что император обратился с этим вопросом в Последнюю Инстанцию. Это задевает мою гордость и гордость моих сотрудников. Прошедшее я хотел бы забыть, как страшный сон.
– Я понимаю вас, Кикути-сама.
– Но это исключительно моя ошибка. В этом инциденте виноват только я. И гораздо важнее – я прекрасно знал, что это такое. Я знал, откуда оно пришло, и знал, что нужно для уничтожения этой твари. И я счастлив, ибо Инстанция на несколько шагов позади.
– Да, Кикути-сама. – Агент был в ужасе от услышанного. Совершенно обескураженный этим откровением, он боялся поднять взгляд на главу.
– Но я позвал вас не для этого, – улыбнулся Кикути-сама. – Меня порой удивляет то, как быстро летит время. Как будто еще вчера вы, Сибата-сан, пришли к нам в департамент простым пареньком со скромными амбициями. Выполняли отвратительную работенку. Получали стандартное жалование. Ездили на стареньком «Поло» и пили дешевый кофе из ларька напротив нашего здания.
– Да. Я помню те времена, – ответил Такаши. – А вы, как я посмотрю, отлично осведомлены.
– Осведомлен? – Кикути удивленно приподнял бровь. – У меня обязанность такая – знать про всех своих сотрудников. Но дело не в этом. Вообще… я не сразу стал главой Высшего департамента.
– Прошу меня простить. Ваша история скрывается за семью замками, – Сибата попытался перевести некорректный вопрос в шутку.
– Все верно, Сибата-сан. Ибо чем ты выше, тем больше ответственности за прошлое несешь на своих плечах. Вы будете удивлены, но сорок лет назад я точно так же, как и вы когда-то, бегал в этот злосчастный ларек. Только кофе там был отвратительнее, пончики – суше, а девушка на кассе – намного приветливее. Это были золотые времена для департамента. Тогда всем заправлял босс Мори. Мори Наоки. – Кикути тепло улыбнулся, окунувшись в воспоминания: – В те времена самой главной нашей проблемой были контрабандисты из Китая. Бандиты, которых выжимали из Российской империи. Американские иммигранты, прибывшие из-за океана и хотевшие разбогатеть, продавая никому не нужные технологии. Тогда был рассвет жульничества! Европейская мафия открывала у нас игорные заведения, а друзья из Турции, Колумбии и Бразилии организовывали притоны с женщинами легкого поведения! Магия тогда только познавалась современным обществом. Помню… я только начинал серьезную карьеру в лице руководителя отделения, а Утида-сан уже испытал свой первый костюм активного выживания, искренне веря, что сможет обскакать русские аналоги. Огава были главным кланом при императоре, пока их старшая дочь не вышла замуж за представителя семейства Судзуки, обеспечив их восхождение по иерархической лестнице. В те времена, Сибата-сан, все было иначе! Мир приветствовал новых людей с улыбкой и теплом. Мы верили, что металюди – новая ступень эволюции! Волшебники были в цене… Каждый мечтал открыть в себе дар. Но потом…
– Потом? – Сибата аж поддался вперед.
– Потом главы кланов решили, что метачеловек – это оружие. Солдаты, которые будут проливать кровь на войне за великих государей. В мире началось жуткое напряжение! Раньше всех пугали наличием ядерных ракет… Хех… Теперь же пугают количеством металюдей. Забавно, правда?
– Так получилось. – Сибата пока не понял, к чему ведет Кикути, поэтому избрал политику «поддакивания».
– Так получилось, – кивнул в ответ глава. – Увы, за эти сорок лет, что я работаю в департаменте, случилось слишком много перемен. Мой глаз замылен. Я уже не вижу, где правда, а где ложь.
– С вашим назначением на пост главы департамента дела пошли в гору. Вам ли этого не знать? – Сибата взглядом указал на огромное количество наград, что висели на стене.
– В гору… – с грустью вздохнул Кикути. – Мне тоже так казалось, Сибата-сан. Но после моей встречи с госпожой Дубровской я вдруг понял, что мне пора на покой.
– Не говорите так, Кикути-сама! Вам всего шестьдесят один год!
– Шестьдесят один год… – улыбнулся глава. – Когда я иду со своей дочкой по улице, многие путают нас с внучкой и дедом.
– Это неправда.
– Правда, Сибата-сан. Но дело не в моей внешности. Вы же прекрасно понимаете: рыба гниет с головы. Последние три дня я проверял все дела. Всех руководителей отделов. И что в итоге? Принцессу спасает мальчик! Юнец, которого я взял на перо пару лет назад. И все из-за того, что это проект Мотидзуки-сана, который может пригодиться нам в будущем.
– Кикути-сама, я не…
– Не надо, Сибата-сан. Я знаю, что вы с тем дерганым инспектором уже все посмотрели. Давайте не будем лгать друг другу, хорошо?
– Да… – Сибата напряженно сглотнул и, поднявшись, тут же поклонился.
– Не стоит. Я все прекрасно понимаю. Если бы речь шла о любопытстве, то тогда между нами состоялся бы иной разговор. Вы бьетесь за будущее, Сибата-сан. И я горд. Честно! Я горд, что в департаменте есть такой потрясающий сотрудник.
– И что же? – Агент с подозрением сузил глаза. Если его сейчас уволят, то кто будет присматривать за Ичиро-куном? Да и устроиться на новую работу будет тяжело. И самый скрупулезный момент – где брать деньги на девушек и свое увлечение?!
– У вас четыре года, Сибата-сан, – сухо произнес Кикути и потушил окурок.
– Не понял. О чем вы?
– Четыре года до моего ухода на пенсию, чтобы доказать, что вы готовы занять мое место.
– Погодите… Но ведь я не смог поймать Тайсе! И вообще, я не самый лучший агент. Почему я?
– А кто сказал, что мне нужен лучший агент? – улыбнулся Кикути. – Будь вы лучшим агентом, то надолго застряли бы в отделе. Ибо зачем хорошему агенту быть руководителем? Он и в отделе пригодится. А насчет вас… Будем считать, что это мое профессиональное чутье. Поверьте, у меня есть веское слово, чтобы убедить совет.
– Ох… – Сибата вновь подпрыгнул и поклонился. – Почту за честь!
– Очень хорошо. В таком случае не отвлекайтесь на иные дела. Следите, чтобы мальчик продолжал обучение!
– Но после того, что было…
– Нам не нужна Редзю, Сибата-сан. К тому же у клана Кицуне очень хорошие отношения с кланом Судзуки и семьей императора. Никто ее не посадит. Это и дураку понятно. Она очень аккуратна с мальчиком. Он знает далеко не все… Именно поэтому мы смогли на него на… заинтересовали его в сотрудничестве. А насчет исключения за спасение принцессы… Хех… – Кикути хитро улыбнулся. – Окумура искренне верит, что получил огромное преимущество. Он борется за свою независимость. Но этот старый пень сильно ошибается! Император от него, может быть, и отстанет. Но лично я от него отвязываться не намерен. Он сам играет не по правилам. И козырей в его руках все меньше и меньше. Он рискует остаться у разбитого корыта!
– Я рад, что вы в этом уверены.
– Еще бы! Ичиро-кун должен отучиться до конца и попасть к нам! Вы меня услышали, Сибата-сан?