Оценить:
 Рейтинг: 0

Приручить Лису, или Игра для дознавателя

Год написания книги
2023
Теги
<< 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 20 >>
На страницу:
12 из 20
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Да ты и правда шишка. – Майлис присвистнула и довольно улыбнулась, прочитав свиток.

Не дожидаясь ее согласия, Дарес взял пустой лист, развернул его и написал то, о чем только что сказал. Не забыл упомянуть полное имя Майлис, описание ее внешности, город и место проживания. Послание он свернул, перевязал веревкой и ловко запаял сургучной печатью.

Эта бумага может дать ей полную свободу и отпущение всех прошлых ошибок, а также сулит немалую награду от щедрот королевской особы. И она, судя по всему, быстро это смекнула.

– Слишком благородно с твоей стороны. – Она недоверчиво скривила край губ.

– Все – ради успеха этого дела.

– Как его величество находит таких самоотверженных глупцов?

– Ну как… Великие притягивают великих.

Майлис не удержалась и рассмеялась. Звонко и беззаботно. Она, кажется, тоже могла бы стать неплохой актрисой.

– Обязательно передам его величеству при встрече. Что вы – вы! – назвали его глупцом!

– Думаю, он простит мне этот небольшой недостаток.

Лицо Майлис, несмотря ни на что, преображалось на глазах. Недоверие, ожесточенность и насмешка уступали место еще далекому, но уже загоревшемуся азарту. Теперь у нее вполне понятная цель. Перевесит ли она опасность?

Или прошлое утянет на дно – снова? Когда они приблизятся к тому, что так ее страшит, что выворачивает наизнанку. Когда проще всего ей будет снова сбежать.

Дарес выпрямился и полностью повернулся к Майлис. Замер, обводя взглядом ее лицо, ловя малейшие изменения чувств и мыслей…

Он должен поймать этот момент до того, когда станет слишком поздно.

Глава 8. Госпожа разбойница намерена допросить

Его волнистые волосы выбились из убранной назад прически, и он осторожно пригладил их пальцами, заправляя за уши. В целом вид был уже не такой дикий, как возле рынка, когда и голос, и манеры были как у настоящего нищего.

Без бороды и грязи на лице Дарес прямо изменился. Может, играли роль и затаенная улыбка, и дурацкий светлый взгляд – настойчивый, внимательный, без насмешки, словно он считает ее равной. Но это ложь. Им никогда не быть равными.

– Тебе нужна другая смесь… – проговорила я прежде, чем обдумала. Пожала плечами, взглянув на гладко выбритый и слегка покрасневший подбородок дознавателя, и добавила: – Ну, вместо этой. Надо смешать спирт, смолу кипарисовую и из хвойных живицу, смоляной сок с эфирными маслами. Снимается легко, тоже спиртом.

– Вот как.

– Я могу смешать, даже знаю, где достать. Не будет так чесаться.

– Чувствую здесь подвох. Что взамен?

Я скрестила руки на груди.

– Ты мне все рассказываешь.

– Что же ты хочешь знать?

Бросив взгляд на его стол, заваленный какими-то записками, я сказала:

– Что ты уже выяснил. Что хочешь найти в Лесу. Каков твой план. И что будет потом – если ты найдешь следы похищенных и, возможно, уже убитых. Раз мы заключили с тобой договор, и я проведу тебя туда. В обмен на свою свободу, помилование и… чем демон не шутит, благодарность от короля? – Я скривила губы, все еще не веря в эту затею.

Но послушать, что скажет дознаватель, было ужасно интересно.

– Дело сложнее, чем казалось раньше. Я полагаю, в банде мог быть раскол. Кто-то пытался шантажировать бургомистра жизнями его жены и дочери, но не успел исполнить задуманное – другие добрались до несчастного господина Талейва первыми.

– Так же считают в городской страже?

Дарес неопределенно пожал плечами. Кажется, что считают в городской страже, его вообще не очень-то волновало.

– Думаю, для них все выглядит проще. Убили жену, дочь, доказали это бургомистру и убили его, чтобы продемонстрировать свою силу и отомстить. Вэлтон планирует устроить облаву на разбойников в этом лесу, но сам соваться не торопится. Это проигрышное для стражников место: в банде явно знают все удобные укрытия, готовы вести свою войну и убивать исподтишка. Никакие доспехи и оружие тут не помогут.

– Поэтому ты решил стать одним из них?

– Так я смогу попасть гораздо глубже и узнать гораздо больше.

– Или умереть.

– Или умереть, – усмехнулся он. – Но ведь… тебе это не очень-то выгодно.

Ах, вот оно что…

– Хочешь сказать, я должна не только отвести тебя в Лес, но и прикрывать там твою задницу?! – возмутилась я. – О таком мы не договаривались!

Проклятый дознаватель снова улыбался со спокойным лицом, которое просто выводило меня из себя. Спокойствие, которое так и кричало: я знаю больше, чем ты, глупая девчонка.

Он заговорил вкрадчиво:

– Ну, глупо будет выглядеть, если ты приведешь того, кто знает о большой выгодной задаче, а сама не поучаствуешь в дележе добычи. Как считаешь?

– Считаю, что ты меня подставил! И хочешь подставить еще больше! – со злостью выпалила я, едва удерживаясь, чтобы не ударить нахальную ищейку.

– Вовсе нет. То, о чем я расскажу – сущая правда. И я всерьез настроен ограбить этот экипаж. Даже не откажусь от пары сотен золотых – как платы за риск.

– Королевский дознаватель – участник и главарь грабежа королевских сокровищ. Чудесная сказка получается. Его величество будет впечатлен, когда вскроется вся правда.

– Что ж, думаю, он даже останется этому рад. Пора к делу, – Дарес дошел до сундука у стены, поднял крышку и принялся перебирать какие-то тряпки. – Думаю, тебе подойдет.

Он вытащил добротную бордовую рубаху женского кроя, широкий пояс для оружия, длинную черную накидку с капюшоном. Все то, что я носила в прошлой жизни. Даже, судя по всему, моего размера.

– Ты знал, что я соглашусь?

– У тебя не очень-то был выбор.

– У меня был выбор тебя убить, – почти прорычала я.

– Нет. Не думаю. – Он поднял глаза и осмотрел меня снизу вверх. Отрицательно помотал головой. – Нет, все же нет. Ты плохо себя знаешь.

На мгновение руки зачесались и правда схватить нож. Но я поймала себя на том, что хочу ударить лишь за то, что он твердит, будто ударить я не в силах. И это очень глупо.
<< 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 20 >>
На страницу:
12 из 20