an actress – actresses [?n`?ktr?s] – [?ktr?s?z]
актриса – актрисы
Думаю, все заметили ещё один секрет образования множественного числа. Окончание добавилось, а артикль «a\an»? – Правильно, он исчез. А всё потому, что он означает, что предмет ОДИН, нельзя же сказать «один муравьи» или «одна кошки». Так что, не забывайте, добавили окончание множественного числа – артикль пропал!
А теперь потренируйтесь в тетрадке делать из одного много по-английски, переведите:
Кот – коты
Крыса – крысы
Муравей – муравьи
Краб – крабы
Актёр – актёры
Врач – врачи
Теперь выучим, как пишется английское число «один» – [w?n] совсем не так, как произносится – one.
Запомните: БУКВА «
e» В КОНЦЕ АНГЛИЙСКИХ СЛОВ НЕ ЧИТАЕТСЯ, ЕСЛИ ТОЛЬКО ЕСТЬ ДРУГИЕ ГЛАСНЫЕ.
Переведите ещё:
Один краб и одна кошка.
Один муравей и одна крыса.
Один врач и одна актриса.
Знак транскрипции [w] передаёт звук, которого нет в русском языке – надо сложить губы трубочкой, как для звука (у), а потом резко развести их в стороны. А пишется он как буква (дабл ю) – «Ww». Обычно это она читается [w]. Но вот в слове «один» – «one» её нет, а в слове «два» она есть, но нет её звука [w]. «Два» по-английски «two» – [tu:] (на звуке [t] не забудь подвинуть язычок на бугорки за зубами, а на звуке [u: ] – (у) не вытягивай губы).
Итак, мы умеем считать до двух – ONE, TWO, и делать из единственного числа – множественное. Кстати, если есть слово «один», артикль не нужен, хватит одного слова с этим значением, а если есть слово «два» или любое другое число, артикль не нужен ещё и потому что не используется со словами во множественном числе.
Прочитай и переведи на русский язык:
One cat and two crabs.
Two rats and two bats.
Two doctors and an actress.
Cats and an ant.
А теперь попробуй перевести с русского языка на английский:
Одна крыса и две летучие мыши.
Два кота и два краба.
Две актрисы и актёр.
Ещё одна гласная буква – «ай» – I
Она просто необходима, чтобы рассказывать о себе.
«I» по-английски значит «я»,
Мы с ней поэтому друзья.
Ii [a?]
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: