Оценить:
 Рейтинг: 0

О психолингвистике восприятия цвета

Автор
Год написания книги
2021
Теги
1 2 3 4 >>
На страницу:
1 из 4
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
О психолингвистике восприятия цвета
Master Fei

О том, как язык влияет на восприятие человека. На примере восприятия цветов в русской, китайской и иных культурах.

PDF-формат издания не отображает используемый в книге шрифт (китайские иероглифы).

Master Fei

О психолингвистике восприятия цвета

Введение

Всё нижеизложенное есть лишь наблюдения автора и его субъективная их оценка, которая, разумеется, может оказаться ошибочной. Вы, уважаемый читатель, можете видеть всё по-другому. Если так – замечательно. Ибо о субъективности восприятия сейчас и пойдёт речь.

Разные люди смотрят на стол. Для русскоязычного человека на столе стои?т тарелка, но лежит ложка. Однако сто?ит тарелке оказаться в раковине – и там она уже лежит.

«Голубой» (по-английски blue) применительно к человеку означает нетрадиционную ориентацию. «Синий» (по-английски также blue) в русской культуре означает пьяницу. Также имеет значение «баклажан» – его называют «синенький».

Как это понять иностранцу? Можно ли вообще полностью сохранить смысл при переводе?

Как соотносятся смысловые поля слов на разных языках? И влияет ли язык на восприятие цвета?

Синий цвет

Как называется этот цвет? Голубой, не так ли? Англичанин назвал бы его «blue», а китаец «?» (лань).

А как по-русски называется этот цвет? Синий. А по-английски… так же «blue», а по-китайски… так же «?» (лань). Назвать его голубым было бы ошибкой в русскоязычной культуре. Но вот на большинстве других языков этот цвет неотличим от голубого!

Обратимся к известной британской музыкальной группе «Битлз». «Sky of blue and sea of green…» – поётся в песне Yellow Submarine. «Небо синее, море зелёное» или «небо голубое, море зелёное» – оба перевода правильные.

Как пишет Кевин Лориа (Kevin Loria) в BusinessInsider[1 - https://www.businessinsider.com/what-is-blue-and-how-do-we-see-color-2015-2], до недавнего времени люди не воспринимали синий цвет. Удивлены?

Его аргументация в следующем. Древние языки не содержат отдельного слова для обозначения такого спектра видимых цветов, которые современные люди называют синим. Нет его ни в древнем иврите, ни в древнегреческом, ни в древнекитайском. Последний мы будем разбирать более подробно в другой главе.

В середине 19 века Уильям Гладстон (William Gladstone), изучавший «Одиссею» Гомера, посчитал частоту упоминания разных цветов в тексте. Чёрный – около 200 раз. Белый – около 100 раз. Красный – менее 15 раз. А синий не встречается вовсе[2 - Gladstone, W. E. (1858). Studies on Homer and the Homeric Age. London: Oxford University Press.]. Дальнейшие исследования древнегреческих источников подтвердили этот удивительный феномен.

После филолог Лазарь Гейгер (Lazarus Geiger), изучавший индийские ведические гимны, заметил, что в них вообще нет упоминания синего цвета[3 - Geiger, Lazarus (1880). Contributions to the History of the Development of the Human Race. London: Tr?bner and Company.].

Древние языки не содержат специального слова для обозначения синего в нашем современном его понимании.

Кто-то скажет, что в Древнем Египте использовалось слово «wadjet». Хотя и оно могло иметь значение «зеленый».

В классическом иврите слово «????» имеет значение как синего, так и зелёного. Хотя в современном иврите есть специальное слово для голубого – «????».

В древнескандинавском языке слово «blаr» («синий», от протогерманского «blewaz») также означало черный цвет. Африканцев, к слову, называли «blаmenn», дословно – «синий / черный человек».

Иранский язык Мука имеет одно слово для обозначения синего, голубого, зелёного, серого и сизого цвета – «цъ?х» (ts?h).

В корейском «???» – это и синий (как небо), и зелёный (как лес). Другое слово «???», означающее синий, также определяет зелёный свет светофора (подобно японскому).

Тибетский язык содержит слово «

», которым описывают цвет неба и травы.

Получается полная неразбериха.

Радуга

Сколько цветов в радуге? С детства многие знают ответ на этот вопрос: семь! Конечно. И это не верный ответ. Их не семь, и не двадцать семь, и не сто. Их бесконечное количество. Радуга – это спектр, который содержит все видимые цвета (с некоторой оговоркой). Потому мы можем разделить спектр на три части, как это делал Аристотель. Великий философ выделял в радуге лишь три цвета: красный, зелёный и фиолетовый. Говорят, что Ньютон сначала насчитал пять цветов: красный, жёлтый, зелёный, синий, фиолетовый. Затем учёный присмотрелся и увидел шесть цветов. Но цифра шесть религиозному Ньютону не приглянулась. И учёный высмотрел ещё один цвет. Тем более, если учитывать его эзотерические воззрения, цифра семь была сакральной. Это и семь нот, и семь дней недели, и т. д.

В англоязычных странах была следующая мнемотехника для запоминания цветов радуги: Richard Of York Gave Battle In Vain. «In» – для индиго, который стоял на месте русского синего. Но со временем об индиго забыли, и цветов стало шесть.

В Китае цветов семь: ?????????????. На месте русского синего, также стоит индиго (?). А на месте голубого – синий-лань (?).

Итак, в западных странах цветов в радуге шесть. А в русскоязычных – семь. Японцы, как и англичане, уверены, что в радуге шесть цветов: красный, оранжевый, жёлтый, голубой, синий и фиолетовый. Заметили, что зелёного нет? Зато есть голубой, которого нет в английском[4 - Mazuka, Reiko; Friedman, Ronald S. (2000). Linguistic Relativity in Japanese and English: Is Language the Primary Determinant in Object Classification?. Journal of East Asian Linguistics.]. И ныне в японском языке нет зелёного цвета. Точнее, зелёный цвет (яп. ? – мидори) считается оттенком голубого (яп. ? – аой). Так же, как в русском, салатовый является оттенком зелёного. То есть в японском небесная синева и огурцы одинакового цвета – «аой», то есть голубые. Как и голубой – разрешающий цвет светофора (яп. ??????, аой), который по-русски значит зелёный.

Учебные материалы, различающие голубой и зелёный цвета, вошли в употребление лишь после Второй мировой войны[5 - Bhatia, Aatish (June 5, 2012). The crayola-fication of the world: How we gave colors names, and it messed with our brains (part I). Empirical Zeal. Retrieved July 12, 2018.].

RGB

Сетчатка человеческого глаза имеет три вида фоторецепторов (трихромна). Колбочки хорошо определяют три цвета: красный, зелёный и синий.

В 1931 году Международная комиссия по освещению (International Commission on Illumination) установила всеобщий стандарт – математическую модель представления цвета. Условно говоря, любой видимый цвет может быть определён тремя координатами – XYZ.

Аддитивная цветовая модель RGB путём смешения красного, зелёного и синего позволяет получить любой цвет.

Хм… Значит ли это, что человек на уровне физиологии способен воспринять лишь три цвета, а всё остальное – это лишь комбинации их смешения в разных пропорциях, создающиеся в зрительной коре головного мозга?

То есть когда вы смотрите на лимон – на сетчатке возбуждаются в равной степени колбочки L-типа (отвечающие за восприятие красного) и M-типа (хорошо воспринимающие зелёный). Эти сигналы обрабатываются в зрительной коре, где мозг смешивает эти сигналы в равных долях и создаёт видимость того цвета, который вы знаете как жёлтый. Существует ли жёлтый?

Так ли объективны цвета, как многие думают? Существуют ли они в реальности? Или это внутренние переживания?

Цветов не существует

В реальности цветов, как лично вы их знаете, не существует. Просто лимон поглощает всю видимую часть спектра световой волны, кроме жёлтого цвета. По сути, лимон какой угодно, только не жёлтый. И эта отражённая волна попадает на рецепторы глаза, потом в мозг. И лишь в самом мозге эта информация о длине волны в 550–590 нм перекодируется и создаёт видимость того цвета, который лично вы знаете как жёлтый. Цвет – это субъективное ощущение.

Днём вы смотрите в зеркало, в свои карие глаза. Но когда вы оказались в абсолютно тёмной комнате перед зеркалом, свет не отражается от радужки глаза. Полная темнота. И ощущение цвета пропадает. Тогда возникает вопрос. Какого цвета ваши глаза, когда никто на них не смотрит? Есть ли цвет, если на предмет не попадают и от него не отражаются фотоны?

Вспомним иллюзию тени на шахматной доске Адельсона[6 - Андрияхина Н. В. Вы это видели?! Обманы зрения и оптические иллюзии. – М.: Эксмо, 2012. – С. 41. – 200 с.]. Кажется, что клетки А и В разного цвета. Но это не так. Присмотритесь. На самом деле и А, и В абсолютно идентичного цвета (две вертикальные серые линии это демонстрируют). Бессознательное, управляя восприятием человека, делает их разными. И эта иллюзия создаётся не на сетчатке глаза, а в мозге. То, что вы знаете как цвет, – это субъективное восприятие, ощущение.

И совершенно не обязательно один человек видит жёлтый цвет так же, как другой. Просто мы все договорились называть именно такое внутреннее переживание, как жёлтый, таким словом. Данный эффект субъективности восприятия называется квалиа (лат. qualitas)[7 - Qualia // The Stanford Encyclopedia of Philosophy / Michael Tye.]. Один из создателей квантовой механики Эрвин Шрёдингер сказал на этот счёт следующее: «Ощущение цвета нельзя свести к объективной картине световых волн, имеющейся у физика. Мог бы физиолог объяснить его, если бы он имел более полные знания, чем у него есть сейчас, о процессах в сетчатке, нервных процессах, запускаемых ими в пучках оптических нервов в мозге? Я так не думаю».

Синий цвет в Китае

Приготовьтесь. Следующие две главы будут немного нудными.

Древние даосские тексты при переводе на русский содержат описание духа востока и элемента дерева – «цин-лун» (??), имя которого можно перевести как «синий дракон» или «зелёный дракон». Какой вариант правильный? И что это за цвет – «цин» (?)?

Им же описывают цвет неба – «цин-тянь» (??). Что обычно переводят как «голубое небо».
1 2 3 4 >>
На страницу:
1 из 4