Оценить:
 Рейтинг: 0

Название книги

Год написания книги
2017
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 24 >>
На страницу:
8 из 24
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Consider: Вам помогут в «травме»”. —
“А разве Вы – не по носам?” —
“Не по разбитым…” – “(?)…You don’t love me!” —
“What?!” – “I’ve just come to you for some

Attention… Знаю, Вы способны
Помочь мне снять немного стресс…” —
“О, да!.. – c усмешкою беззлобной
She whispered: – Kiss my Texas’s ass!”

[V’ 2010]

Free Winona!

Приходишь утром в магазин… – а там музей.
Неоклассическая дверь и платный вход.
И продавец – неотразим, и нет друзей
У продавца, ведь он теперь – экскурсовод.

А сыр и чипсы, пиво, сало, пирожки
С капустой, мясом, рыбой, рисом, или без,
Сосиски, яйца, колбаса и творожки,
Батон в нарезке, маргарин и майонез,

Консервы, джем (теперь банановый!), мешок
Гнилой картошки, ветчина и карбонад,
Пельмени «Снежная страна» и «Малышок» —
В музее этом – экспонаты. Экспонат

Нельзя купить, а можно только посмотреть.
Им можно долго любоваться (полчаса).
Свет приглушён – едва ль использован на треть;
И стали в шепоте скрываться голоса.

Запотевают от дыхания витрины —
Вздыхают жены: дома дети и дела,
Из пищи – хлеба полбуханки, мандарины;
А холодильники раздеты догола…

Для всех студентов, кстати, вход в музей бесплатный.
Студенты пялятся на этих самых жен,
А жены – на экскурсовода. – Он занятный.
Каким вниманием, заметьте, окружен!

Сперва он речь толкнет, в обед покажет слайды…
Но если страсть хоть раз цвела в твоей груди,
Освободи, камрад, в себе Вайнону Райдер
И пачку блинчиков с прилавка укради!

[IX’ 2010]

Железобетон[1 - Стихотворение выросло из фразы, которая звучит в русском переводе аним. фильма "Железобетон" ("Весь день зудит моя спина, весь день ее чешу"). Возможно, существует оригинальное стихотворение, где у этих строк есть настоящее продолжение, однако перевод его на рус. яз. автор не находил. (Здесь и далее примечания автора.)]

Весь день зудит моя спина,
Весь день ее чешу!
Все ночи провожу без сна. —
Ни знание ушу,

Ни душ, ни пламенный закат
Не помогают мне.
Пишу ль, рисую ли плакат —
Все мысли о спине!

Быть может, там живет семья
Чесоточных клещей? —
Как знать… – Не знаю, впрочем, я
О множестве вещей.

Весь день зудит комок души,
И чешутся мозги! —
Как быть?.. Могу вам за гроши
Почистить сапоги.

[X’ 2010]

Напряжение

В полуторавольтовой батарейке
Есть всё, о чем мечтать не смею я:
В ней клич совы и пенье канарейки,
В ней плач сыча и трели соловья,

Чириканье чижа, свирель овсянки,
Стук дятла и сороки трескотня,
И щебетанье робкой коноплянки,
А также попугая болтовня,

В ней петушиный крик и счет кукушки,
Гусиный гогот, галочий галдеж,
Вороний гам, кудахтанье несушки,
Кряхтенье утки (если попадешь),

Позыв стрижа и квохтанье тетерки,
Шум стрепета и легкий свист щура,
Скворечий пересмех, пингвиньи терки…
И напряженье – вольта полтора.

[XI’ 2010]

<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 24 >>
На страницу:
8 из 24

Другие электронные книги автора Филипп Алигер