– Они умеют плавать. И чертовски хорошо, – сказал Ник. – Я сам видел.
– И я, – донесся до них слабый голос.
– Уилкс? Это ты?
– Да. Мы с Клаудией добрались до Стаи. – Его слова потонули в приступе хриплого кашля.
– Мари, ты можешь просто перевязать Ника и потерпеть еще несколько часов? – спросил Антрес. – Если мы хорошенько поработаем веслами, то уйдем достаточно высоко по течению, чтобы сделать привал, и тогда ты сможешь призвать лунную силу. Я планировал первую остановку примерно в десяти милях отсюда. Если повезет, будем там через четыре с небольшим часа.
Мари услышала, как Уилкса снова душит кашель, а кого-то – очевидно, Клаудию – тошнит.
– Антрес, Ник не единственный, кому нужна помощь. А если Стая слаба, до привала мы не доберемся.
– Мы здоровы, Мари, – донесся до нее голос Клаудии – влажный и совершенно больной.
– Скажи, Антрес, мы могли бы остановиться и призвать луну, если бы точно знали, что свежеватели нас не преследуют? – спросила Зора.
– Думаю, да. Но нам придется сделать все быстро и как можно скорее снова отправляться в путь.
– Прекрасно. Можно считать, что вопрос решен. О’Брайен, ты можешь подплыть сюда?
– Конечно! – донесся голос О’Брайена из связанных друг с другом груженных припасами лодок с взволнованными членами Стаи.
Вскоре к ним подплыла лодка О’Брайена – еще одно просторное судно на несколько весел. На веслах вместе с ним сидели Дженна и Сара. Заметив Мари, Дженна широко улыбнулась и быстро помахала ей, прежде чем снова опустить весло в воду. Собак в лодке не было, а за кормой виднелся один из переделанных в плоты каркасов кровати, груженный припасами. Лидия, старшая сестра Сары, спина которой сильно пострадала в лесном пожаре, была одной из трех пассажирок. В центре лодки сидели еще две девушки, и, когда они оказались ближе, Мари с удивлением поняла, что не узнает ни одной из них.
В следующую секунду ее удивление сменилось потрясением, потому что одна из девушек повернулась к Мари лицом – безглазым лицом!
– Кто это? – спросила Мари.
– Свежевательницы, – невозмутимо сообщила Зора. – Мы встретили их по пути к Каналу. Они бежали от своих. Это Лили. – Девушка помладше, зрячая, почтительно поклонилась. – А это Голубка. Твоя Голубка, Мари. Из твоего сна.
Мари вздрогнула, сообразив, что Зора говорит о сне, в котором к ним в поисках укрытия прилетела голубка, а голос матери велел Мари принять ее, но лишь при одном условии.
– Ты взяла с нее клятву?
– Да, Жрица Луны, – ответила за нее безглазая. – Я рада знакомству со второй предводительницей вашей Стаи.
У Мари не было ни времени, ни желания на обмен любезностями.
– Что за существо стояло на хребте? С рогами?
– Это Бог Смерти, жрица. От Него мы с Лили и бежали.
От мрачного предчувствия по коже Мари забегали мурашки.
– Чего хочет Его армия?
Голубка ответила не задумываясь:
– Уничтожить Других, которых вы зовете Древесным Племенем, и увести Народ из отравленного города в Город-на-Деревьях.
– Как по-твоему, Он будет нас преследовать? – спросила Зора.
Голубка повела гладкими плечами.
– Я не могу говорить за Смерть. Я была Его пленницей, и Он не делился со мной планами, так что я могу лишь повторить то, что слышала от Него. Он давно мечтал занять Город-на-Деревьях. Он ничего не говорил о пленении вашего народа, обитателей нор, но, раз уж я поклялась говорить правду, я должна признаться: если Он узнает, что я с вами, Он может попытаться меня вернуть.
– Каковы шансы, что этот Бог знает, что она с нами? – спросил Ник.
– Он не знает, что мы с Лили сбежали, – отозвалась Голубка. – И не узнает, пока не вернется за мной в город.
– У меня к тебе еще много вопросов, Голубка, – сказала Мари. – Но они подождут. Антрес, похоже, мы смело можем остановиться тут – пусть и ненадолго.
Антрес тоскливо вздохнул.
– Хорошо, призови луну и исцели Ника, Уилкса и Клаудию. Но тебе придется сделать это прямо здесь. Мы должны держаться в середине реки. Течение очень капризное. Если подойдем слишком близко к Фермерскому острову, нас может к нему прибить, и то же касается противоположного берега.
– Ты сможешь это сделать? Призвать луну на воде? – просил Ник.
Мари обменялась взглядами с Зорой. Вторая Жрица пожала плечами.
– Я никогда не делала этого и не помню, чтобы мама хоть раз упоминала призыв луны с воды, но я попробую, – сказала Мари.
– Надеюсь, у тебя получится, – сказал Антрес. – Нам еще много раз предстоит связывать лодки и ночевать на реке.
– Этому нам еще предстоит научиться, – пробормотала Мари себе под нос, но Данита ответила ей:
– Я уверена, что ты справишься. Луна есть луна. Она видна всюду, даже на воде.
– Мне кажется, на воде ее присутствие ощущается еще сильнее, – подхватила Дженна. – Когда я была в плену и жила в плавучем доме на Канале, ночами я боролась со сном до последнего, чтобы подольше смотреть на отражение луны в воде. Она сияла, и Канал из зеленого и жуткого становился серебристым и знакомым. Только это и помогло мне не забыть о доме в те страшные дни.
Несколько женщин, которые тоже побывали в плену, согласно забормотали, и Мари охватило чувство признательности.
– Спасибо вам, Дженна и Данита. Мне важно было это услышать. – Она повернулась к Джексому и протянула руку. – Помоги мне вернуться к Нику.
Они осторожно поменялись местами и перенесли назад в лодку Джексома Фортину.
– Это что, еще один пес? – спросила Зора.
– Да! – Счастье освещало лицо Джексома, как солнечный огонь. Оно пылало так ярко, что его видела вся Стая, а щенок жался к нему, с обожанием заглядывая ему в глаза. – Это Фортина. Она моя спутница.
– Жуки и пауки! Фортина? – Шена разинула рот, во все глаза глядя на щенка. – Но она спутница Маэвы.
– Была. – Джексом обнял Фортину, готовый к обороне. – Она убежала из Племени и выбрала меня. Она сказала мне свое имя, и теперь она со мной. Навсегда. Да, Мари? Ник?
– Конечно, – торопливо ответила Мари, услышав в голосе Джексома страх. От одной мысли о расставании с Ригелем ее охватило мучительное щемящее чувство.
– Фортина ушла от Маэвы, – сказал Ник. – Я никогда не видел ничего подобного – и даже не слышал о таком, – но она выбрала себе нового спутника, и этим спутником стал Джексом.