Машина выехала на Олбани Пост-роуд в тишине, которая свидетельствовала о соперничестве, которое уже возникло между Стивенсом и Вандершуфом. Что касается Паппагурдаса, то он оказался понижен до должности "соглашателя".
Они обеспечили себя щедрым запасом оружия и боеприпасов и с глупым консерватизмом очень богатых людей, отказывающихся верить, что деньги ничего не стоят, совершали набеги на магазин за магазином, пока не приобрели значительный запас валюты.
– Это мост Медвежьей горы, не так ли? – спросила танцовщица. – Давайте остановимся в Вест-Пойнте и заберем курсанта. Они такие декоративные.
Стивенс кисло взглянул на нее из-за руля.
– Нам нужно поторопиться, если мы хотим добраться до Олбани, – сказал он.
– И все же, – покровительственно предложил Вандершуф, – почему бы не остановиться там? Мы могли бы найти несколько человек. Я знаю полковника Грейсона. Прошлым летом мы играли с ним там в гольф. Ха-ха! Когда я проделал восемнадцатифутовую дыру на седьмом этаже, он был так зол, что не разговаривал со мной весь остаток дня. Это был поворотный момент битвы. Ха-ха!
Стивенс с ворчанием повернул руль и начал подъем по длинному пандусу моста. Он понял, что его перехитрили. Чтобы прикрыть свое поражение, он заметил:
– Разве это не птица?
– Важная шишка вчера вечером сказал что-то о птицах, – сказала танцовщица, – но он такой Святоша, что я не обратил никакого внимания.
– Разве не все птицы мертвы? – с уважением спросил грек. – Я видел некоторых в канаве за моим окном, и они превратились в железо.
Машина чихнула на подъеме, справилась с ним и заскользила по мосту.
– Это птица, – сказала танцовщица, – и какая птица! Паппа, посмотри на страуса.
Паппагурдас и Вандершуф последовали за ее указательным пальцем. Вдоль его направления они увидели, в паре сотен футов позади и над ними, широкие крылья и тяжелое тело того же вида четырехкрылой птицы, с которой столкнулся Робертс. Вандершуф потянулся к своему карману.
– Может быть, она подойдет достаточно близко, чтобы дать нам шанс, – с надеждой сказал он.
Птица, несомненно, догоняла их, хотя стрелка спидометра машины перевалила за сорок миль в час. Когда она приблизилась, они смогли разглядеть куполообразную, совсем не похожую на птичью голову с выпученными глазами, застывшими в постоянном выражении изумления, короткий клюв, слегка загнутый на кончике, и огромные широкие крылья. Казалось, она осматривает их, как маленькая птица осматривает жука, переползающего дорогу.
Когда она приблизилась, она пролетела в паре десятков футов от машины; они заметили, что ее лапы, загнутые назад под тело, имели металлический блеск. Затем Вандершуф выстрелил с грохотом, который почти оглушил остальных. Птица казалась скорее удивленной, чем испуганной или обиженной. При звуке выстрела она подлетела на несколько футов вверх, а затем снова качнулся, двигаясь параллельно машине и поворачивая шею, чтобы хорошенько рассмотреть пассажиров. Шанс был слишком хорош, чтобы его упустить и на этот раз и Паппагурдас, и Вандершуф выстрелили, удерживая равновесие при движении машины. Один из выстрелов, очевидно, попал в цель, потому что пара перьев полетела вниз, и птица с серией пронзительных криков по спирали полетела вниз по склону горы к берегу реки, в трех или четырех сотнях футов дальше.
– В яблочко! – завопил Паппагурдас. – Дай мне сигару! Давайте остановим машину и пойдем за ней.
– Что толку, – сказал Стивенс, – вы все равно не смогли бы ее съесть. Послушай, как он орет, слышышь?
Сквозь шум мотора до них все еще слабо доносился крик раненой птицы от подножия скалы.
– Я думаю, что чертовски стыдно стрелять в бедняжку, – сказала Марта Лами.
– О, с ней все будет в порядке, – заявил Вандершуф. – Не сомневайся, что мы тронули что-нибудь, кроме одного крыла, и она просто будет сидеть и есть земляные ягоды, пока не поправится.
Прошло, наверное, полчаса, и далекие холмы начали покрываться мелким порошком сумерек, когда они увидели вторую птицу – быстро движущееся пятнышко далеко позади них и на одной стороне дороги. Вандершуф увидел ее первым и привлек внимание остальных, но они быстро потеряли интерес.
Он продолжал наблюдать за этим. Их было двое? Он так подумал, и все же… Мгновение спустя он был уверен, что их было больше, чем одна, поскольку машина поднялась на холм и открыла им лучший обзор. Казалось, они быстро приближались. Нелепая мысль о том, что они намеревались что-то сделать со своим павшим товарищем, пришла ему в голову, но была немедленно отвергнута. И все же птицы определенно следовали за ними, и ему показалось, что он разглядел третью, позади остальных.
Машина съехала по длинному склону, пересекла мост и начала подниматься на крутой подъем. Вандершуф оглянулся назад. Птиц он не увидел; он снова посмотрел, на этот раз в правильном направлении, и увидел их, настолько больших и близких, что закричал. Остальные прекратили свой негромкий разговор при звуке его голоса.
– В чем дело, Паппа? – спросила танцовщица.
– Эти птицы. Смотрите.
– Почему это выглядит так, как будто они преследуют нас.
Она выпрямилась на сиденье и, прищурившись, посмотрела на них из-под поднятой руки. Странные птицы были теперь достаточно близко, чтобы можно было различить разницу между их передними крыльями и мерно бьющимися задними.
– Ты не думаешь, что они могут злиться на нас? – спросила она.
– Не говори глупостей, – сказал Стивенс, не оборачиваясь. – Птицы недостаточно умны для этого.
Перед ним лежал длинный прямой участок, и он разогнал машину. Вандершуф, наблюдавший за происходящим с легким беспокойством, увидел, что птицы тоже прибавили скорость.
– Они преследуют нас, – убежденно заявил он.
– Смотри, – сказала Марта Лами, – вон та что-то несет.
Пока она говорила, птица, пролетев высоко, заняла позицию чуть выше и впереди автомобиля, уронила объект и мгновенно отлетела в сторону. Впереди на дороге раздался тяжелый удар, и большой камень подпрыгнул и покатился на несколько десятков футов перед машиной.
Марта Лами закричала. Вандершуф с чувством выругался.
– Доставайте оружие и отгоняйте их, – сказал Стивенс. – Вы, дураки, зачем вам вообще понадобилось стрелять в них?
Прежде чем он закончил говорить, Вандершуф выхватил револьвер и выстрелил во вторую птицу, которая теперь занимала позицию над ними с другим камнем. Он промахнулся, но удивленная птица слишком рано уронила свою ношу, и они с удовлетворением увидели, как она подпрыгнула среди деревьев справа от дороги.
– Продолжайте следить за ними, это правильно, – сказал Стивенс. – Мы недалеко от точки, и мы можем спрятаться там.
Теперь стреляли оба человека сзади – Вандершуф медленно и тщательно прицеливаясь; Паппагурдас в паническом стиле по третьей птице, которая, будучи выше остальных, не обращала на них ни малейшего внимания, а занимала позицию. Стивенс начал крутить руль – машина описала фантастическую серию зигзагов.
– Что это такое? – спросил он. – Я никогда не видел ничего подобного.
– Я не знаю, – ответил Вандершуф. (Бах!) – Похожи на кондоров (Бах!) Я таких видел в Южной Америке, только побольше.
Трах! Третий камень взорвался ливнем осколков менее чем в десяти футах от них, один кусок со звоном ударился о лобовое стекло и оставил на нем длинную диагональную трещину. Первая из трех птиц снова взмыла вверх с другим камнем, выкрикивая хриплые сообщения остальным.
Марта Лами замолчала. Когда птица начала кружить над ними, выбирая позицию, Паппагурдас внезапно с проклятием прекратил огонь.
– У тебя есть еще патроны? – спросил он. – Мои все кончились…
Его голос внезапно сорвался в истерике.
– Это журавли Ибикоса, – закричал он.
Камень ударил позади них. Очевидно, птица испытывала здоровое уважение к меткости Вандершуфа, который держал ее на такой высоте, что она не могла точно прицелиться. Но когда следующий камень пролетел мимо, они изменили тактику, крича друг на друга. Третья птица, чья очередь была бросить камень, просто летела параллельно с ними, достаточно высоко, чтобы быть вне досягаемости, ожидая возвращения остальных. Когда они прибыли, все трое выстроились в линию и одновременно выпустили свои камни. Раздался оглушительный треск, машина опасно закачалась на краю крутой дороги, затем выровнялась и с грохотом поехала дальше. Выглянув за борт, Вандершуф увидел, где большой камень ударил в правую подножку, оторвав от нее фут или два, чтобы оставить след на дороге.
– Смотрите, – крикнул он, но Стивенс покачал головой.
В этот момент им немного повезло. Охота за камнями или чем-то в этом роде задержала их врагов, и когда они в следующий раз увидели птиц, взлетающих позади них, белые классические линии административного здания Вест-Пойнта уже вырисовывались впереди, четко очерченные в сгущающихся сумерках.
Стивенс повернул, развернул машину у двери и остановил ее с визгом тормозов как раз в тот момент, когда первая из птиц над головой пролетела мимо цели и развернулась, чтобы вернуться. В одно мгновение банкир выскочил из машины, волоча за руку Марту Лами. Вандершуф оцепенело выбрался с другой стороны и побежал вокруг машины к двери здания, но грек оступился там, где должна была быть подножка, и упал ничком, как раз в тот момент, когда одна из птиц спикировала вниз с победным криком и метко бросила свой камень в лежащего человека.