Оценить:
 Рейтинг: 0

Вирфы

Год написания книги
2021
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 ... 19 >>
На страницу:
2 из 19
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– В школе?! – поразился Оркис. – У них есть своя школа?

– Разумеется, есть. Каждому разумному существу нужно учиться.

– И чему они там учатся?

– В основном, маневрированию и трюкам во время полётов, стрельбе из лука, медицине… Да много чему, что им пригождается в жизни. Их школа находится на горе Элгорд. С Молочной горой её разделяет множество гор хребта. Это сделано специально, чтобы до школы нужно было пролететь не одну милю. Ведь так крепнут крылья и закаляется характер. Я присутствовал в школе на сдаче экзаменов моего товарища Зилдиса. Он сдавал выпускной экзамен по полётам в чрезвычайных ситуациях. А магии обучают гораздо позже. Только по окончании школы.

– Ого! Магии?!

– Да. В нашем волшебном мире многие существа владеют магией. И даже среди людей встречаются маги. Как тёмные, так и светлые.

– А ты не успел увидеть, как твой друг обучается магии?

– Нет, не успел. Пришло время мне взрослеть и заниматься своей жизнью. Вирфы познакомили меня с моим наставником по кузнечному делу.

– С дядей Тоурсоном?

– Ну да, с ним. Тогда я и перебрался к нему жить и помогать в кузнице.

– А с вирфами ты больше не виделся?

– Нет. С тех пор судьбы наши пошли врозь. Признаться, я был влюблён в одну юную вирфийку с прекрасными карими глазами и крыльями кофейного цвета. Но понимал, что у нас разные пути. И очень хорошо. Ведь иначе я не встретил бы твою маму.

– А мама знакома с вирфами? Они ведь тоже попадают после смерти в Вальхаллу?

– Уверен, что у мамы там теперь много добрых друзей, включая вирфов, – грустно вздохнул мужчина и обнял сына.

– И что же, – продолжал мальчик засыпать вопросами отца, – они только и делают, что летают и учатся? У них нет никаких развлечений?

– Конечно же, есть! Рядом с Молочной горой растёт дерево. Самое высокое и толстое в мире! И зовётся оно Энихир. Верхушка его кроны выше облаков, а в ширину Энихир больше нашего дома! Ствол у него гладкий, без веток и сучьев, так что никто не может по нему к вирфам забраться. Вся пышная крона венчает лишь верхушку Энихира. Так вот, в стволе этого дерева, прямо под кроной, вирфы вырезают домики друг под другом, вроде дупел, в которых у них библиотека, таверна, кукольный театр, магазинчик сладостей… Да много чего у них там есть! В сумерках, когда по комнаткам снуют светлячки, это зрелище особенно красиво! Дерево будто светится изнутри! Свет льётся из резных окошек и дверей. А стены внутри все в замысловатых узорах, что местные мастера вырезают. А какие книги можно взять в энихирской библиотеке! Только у вирфов такие есть! Читаешь книгу перед сном – и тебе обязательно приснится именно тот сюжет, что в книге был! Да и сам во сне можешь вмешаться в ход событий и побыть его героем. Я однажды читал одну из таких книг. Эта была история про волшебный синий лес, где росли жёлтые подснежники, а жители этого леса были магами и алхимиками. Так вот, приснились мне все герои этой книги, а сам я тоже был магом в чёрном плаще и с колдовским жезлом в руке. Всё в Энихире прекрасно! И еда в таверне изумительно вкусна! Огонь для её приготовления разводят прямо внутри.

– Как же дерево не погибло от этого? Оно же вверху почти пустое!

– Энихир – волшебное древо! Чем больше деятельности кипит внутри, тем зеленее его листва и крупнее светло-розовые цветы, что расцветают на нём весной. На яблоневый цвет похожие.

– Фаврус! – послышался грубый мужской голос. – Дай забору отдохнуть. Работа в кузнице срочная есть.

К дому спешил тот самый наставник, которому вирфы отдали Фавруса в своё время. Старый кузнец Тоурсон был ещё выше и крепче Фавруса, хотя было ему уже далеко за шестьдесят, а волосы и бородка давно поседели.

– И тебе не хворать! – пожал ему руку Фаврус, невольно окрасив её в медно-золотистый цвет. – Что за работа такая срочная, что отвлекает меня от душевных разговоров с сыном?

– О чём беседу ведёте, малой? – улыбнулся Тоурсон, взяв на руки малыша.

– Папа рассказывает мне про вирфов.

– Вирфы! – расплылся в широкой улыбке кузнец. – Мои старые друзья! Давненько я их не видывал.

– Вот! А ты папу забираешь на работу, когда тут такой важный разговор! – надул губы Оркис.

– Что за срочная работа в выходной? – раздражённо буркнул Фаврус.

– Нужно выковать двадцать браслетов из нимлиярского сплава.

– Моя специализация – оружие, а не браслетики! – недовольно усмехнулся хозяин дома.

– Это заказ короля. Во-первых, не имеем права отказаться. А во-вторых, он хорошо заплатит за работу. А у Оркиса скоро день рождения, – подмигнул старик мальчику

– Тогда ладно, отпускаю, – вынес вердикт будущий именинник.

– Почему именно мы должны ковать эти браслеты? – не мог успокоиться Фаврус. – Мы ведь оружейники. Есть множество мастеров, которые делают такие украшения, что и морской королеве не стыдно подарить. Для кого предназначены эти браслеты? Кто их будет носить? Дураку понятно, что если сплав привезли из Нимлияра, то в него собираются вложить тёмную магию.

– Это не наше дело! – жёстко отрезал Тоурсон. – Отказаться мы в любом случае не можем. Да и если браслеты будут использовать в качестве оружия, то что в этом плохого? Как раз ведь наша специализация.

– Просто больно смотреть на все эти кровопролития. Чейдуин – очень жестокий правитель. Он не успокоится, пока всё на свете не подчинит своей воле.

– Об этом долго можно рассуждать, – остановил его Тоурсон. – Начинаем работу прямо сейчас! Идём!

– Только руки помою.

– Папа, когда вернёшься, расскажешь мне ещё про вирфов? – в радостном предвкушении спросил Оркис. – Ведь всё это правда? Всё, что ты мне рассказывал?

– Чистейшая! – заверил его отец.

Фаврус никогда не лгал сыну. Вирфы в самом деле были величественны и прекрасны. Много лет прошло с того дня, как Фаврус попрощался с этими созданиями. Но на Молочной горе с тех пор мало что изменилось. Разве что возмужали его друзья и повзрослели малыши. Но самые красивые крылья в стае вирфов Молочной горы он не увидел, потому что их обладательница появилась на свет, когда Фаврус уже во всю работал в кузнице. Юная пятнадцатилетняя вирфийка по имени Альерта жила вместе с матерью в одном из чудеснейших домиков, высеченных в скале. У Альерты были зелёные крылья с синим отливом. Поверхность пёрышек была глянцевой и блестящей, и на солнце они переливались, как королевские драгоценности. Глаза у юной вирфийки были глубокого изумрудного цвета. Русые волосы подстрижены коротко, но не аккуратно – чёлка всё время пребывала во взлохмаченном состоянии.

Глава 2. Альбинос.

Неделю назад в школе произошёл несчастный случай – на уроке по стрельбе из лука одноклассник Альерты случайно пронзил её крыло стрелой. Девушка целую неделю лечилась дома и на улице не появлялась, ведь за дверью не на что поставить ногу. Так уж заведено у этих влюблённых в полёт существ: открыл дверь изнутри своего жилища – и сразу лети. А не можешь – сиди у порога и дыши свежим воздухом.

Но сегодня, благодаря блестящим медицинским способностям мамы, Альерта уже была полностью здорова. Она облачилась в любимые кожаные сандалии с множеством шнуровок вокруг щиколотки и школьную форму: чёрные короткие брючки и белую кофту с большим причудливым синим орнаментом в виде крыла. Класс Альерты проходил обучение с уклоном на полёты, и все ученики таких классов носили форму с синим крылом. Классы с медицинским уклоном носили форму с зелёным орнаментом в виде змеи, так как полозы Северного хребта славились своим целебным ядом. Ну а классы с уклоном на ведение боя красовались коричневым орнаментом в виде лука и стрел на одежде. Все ученики надевали на предплечья плотные кожаные наручи для защиты от ударов тетивы, так как уроки по стрельбе из лука проводились во всех классах каждый учебный день ввиду самой высокой надобности, ибо именно этой сноровке вирфы обязаны большой части своего пропитания: мясо зайцев и диких кабанчиков никогда не исчезало из вирфийского меню.

Утро выдалось на редкость прекрасным. Погода стояла абсолютно безветренная, и ни единого облачка, способного помешать солнечным лучам озарить каждое дерево на горах, не было на небе. Все горы хребта имели причудливые формы, сочетая в себе и отвесные скалы, в которых высекали свои домики вирфы, и поросшие хвоей холмы, и ровные зелёные вершины, и заснеженные каменистые пики. Молочная гора получила своё имя по двум причинам: во-первых, на её вершине располагалась главная вирфийская ярмарка Северного хребта, где продавали парное молоко, добываемое сразу на месте из-под маленьких горных коровок с кудрявой розовой шёрсткой, а во-вторых, по площади всей горы между деревьями и камнями, вдоль троп и ручьёв, на каждом выступе и в каждой расщелине росли нежные белые цветы, источающие лёгкий аромат ванильного мороженого. Утром на горе забирался в каждый дом и каждый носик умопомрачительный аромат парного молока и горячего хлеба с ярмарки, смешивающийся с терпким запахом горных трав. У подножия горы раскинулось глубокое озеро кристальной чистоты. Горы утопали в зелени деревьев и густой травы. Лес у Северного хребта во все времена считался магическим и таинственным, а потому, мало у кого, кроме вирфов, хватало духа в него наведаться. Так и жили они сами по себе: в гармонии друг с другом и с окружающей красотой. Правда, до поры до времени. Но, обо всём по порядку.

Этим прекрасным утром Альерта открыла дверь своего дома и вылетела наружу, сладко вдохнув полной грудью освежающую утреннюю прохладу. Она зависла в воздухе рядом с дверью, энергично маша крыльями и наслаждаясь полным отсутствием боли в левом крыле, беспокоившей её всю прошлую неделю. Солнце едва поднялось над горами, подарив Гальдрахейму очередной красивейший рассвет, а вирфы уже давно не спали и вовсю занимались делами. Школьники собирались на учёбу в Элгорд обучаться новым навыкам, взрослые хлопотали по хозяйству. Мимо Альерты то и дело пролетали обладатели красивейших крыльев. В воздухе мелькали перья всяких разных цветов и оттенков. Альерта с улыбкой наблюдала, как одна шикарная синекрылая брюнетка учила летать своих маленьких детей-близняшек с двухцветными сине-голубыми крыльями. Они веселились и хохотали во весь голос. Вскоре к ним присоединился глава семейства – голубокрылый красавец с золотыми локонами – и продолжил семейную идиллию, поймав на лету своего падающего сынишку, не справившегося с управлением. На противоположной скале сосед Альерты с невероятно длинными, почти по колено, чёрными волосами и двухцветными ярко-розовыми крыльями с чёрными краями пёрышек собирал синие цветы для своей невесты. Семейство вирфов с крыльями лимонного цвета полетело в лес собирать ягоды на завтрак. А на вершине высочайшей в округе скалы, где даже от самого палящего солнца не таял снег, две одноклассницы Альерты – неразлучные подруги Толли и Филайша – играли в снежки. Обе они брюнетки. У Филайши крылья тёмно-лилового цвета, а у Толли – нежно-сиреневого. Настолько нежного, что издали казалось, будто они состоят не из перьев, а из лепестков сирени. Эти девчонки подружились ещё в раннем детстве, когда мамы учили их летать. Озорные, добрые и неунывающие – все их обожали.

Альерта глянула вниз и увидела, как над лесом в поисках её любимых ягод кружит её одноклассник Фарфатис – тот самый, кто случайно пронзил её крыло стрелой на уроке. Не заметить его было сложно – кроваво-красные крылья мог увидеть издали кто угодно. Он медленно парил над лесом, то и дело отбрасывая за спину непослушные каштановые пряди. Альерта бросилась к нему, спикировав, едва набрав скорость. Фарфатис заметил отблеск её прижатых к телу крыльев и, метнувшись в сторону, взмыл вверх. Альерта расправила крылья и помчалась за ним.

– Испугался? – хохотала она.

– Ещё чего! Проверяю твою прыткость! Надо же мне знать, насколько хорошо тебя починили.

Они приземлились на выступающую скалу, поросшую высокой травой.

– Ну как ты? – беспокоился Фарфатис, ощупывая её крыло.

– Я в полном порядке, – улыбнулась Альерта.

– Не сердишься на меня?
<< 1 2 3 4 5 6 ... 19 >>
На страницу:
2 из 19