– Какой Тони? – спросила Сэм.
– Тони Блэр. Забей. Это всё древняя история.
– Лучше не говорить нам про арабов, вот и всё, – раздраженно фыркнул Фергюс.
Сэм приняла к сведению, неприятно пораженная гримасой отвращения на его лице.
– Я этого не говорил, – заметил Элиот. – Это не они послали моего старика под пули.
– А как насчет чернокожих? С ними можно говорить? – вдруг спросила Сэм, вызывающе вздернув подбородок. – Или вы предпочитаете только белую компанию?
– Мы не расисты, – запротестовал Элиот. – Я сам наполовину поляк. И еще у меня друзья повсюду, сечешь? – Он стал загибать пальцы: – Пакистанцы, индийцы, итальянцы, латиносы…
Она с сомнением поджала губки, и он продолжил, исполненный надежды, глядя ей прямо в глаза:
– Южноаф…
Фергюс ткнул его локтем, и Элиот залился краской. Сэм отвернулась, пряча улыбку. «Туше!» – сказала она себе. Они вышли из вагона, смеясь, потому что Фергюс продолжал передразнивать Элиота, перечисляя овощи: картошка, порей, огурцы, помидоры… Парни показали ей полицейский участок на другой стороне улицы.
– Вон тот дом.
Сэм набрала в грудь побольше воздуха. Любое столкновение с официальными властями, будь они воспитательными или медицинскими, вызывало у нее опаску, плавно переходящую в ужас.
– Вы подождете меня? – спросила она дрогнувшим голосом. – Я хотела бы вас отблагодарить. Угощаю. Есть неподалеку кафе, куда я могла бы вас пригласить, типа «Старбакса»?
– Мы в такие не ходим, – ответил Элиот. – У нас своя гордость.
– Там дорого, и в этом районе их всё равно нет, – с фатализмом добавил Фергюс.
Элиот указал пальцем в конец улицы.
– Видишь железнодорожный мост? Перейдешь через него. Сразу за ним, справа, есть маленький индийский ресторанчик. Мы будем ждать тебя перед ним.
* * *
Сэм поднялась на крыльцо полицейского участка. Человек десять ждали своей очереди сделать заявление, и телефон звонил не переставая: непогода вызвала много несчастных случаев. Полицейские сновали туда-сюда, бросая «врачебные» взгляды на человеческий материал, с которым предстояло работать.
Наконец перед ней открылась дверь кабинета. Сэм прочла имя на бейджике, приколотом к гимнастерке его хозяйки: Ребекка Бёрдлоу. Женщина поморщилась, узнав, что Саманта иностранка, и поверила ее возрасту, только внимательно изучив паспорт.
Ухитрившись дать относительно точное описание одежды воров, Сэм замешкалась на вопросе о свидетелях. Элиот и Фергюс помогли ей, но ясно дали понять, что не хотят быть замешанными в ее историю.
Заметив ее смущение, полицейская насторожилась.
– Мисс Гёз, я повторяю вопрос: у вас есть свидетели?
Сэм отрицательно покачала головой.
– Вы не хотите говорить? Вам угрожали?
– Нет!
– Как угодно… Но надеюсь, что вы ничего от меня не скрываете. Это было бы не в ваших интересах.
Ребекка Бёрдлоу отодвинула стул и стала рыться в ящике стола.
– Уличные воришки хорошо организованы. Редко бывает, чтобы они нападали только вдвоем. Обычно работают шайками…
Она разложила на столе несколько фотографий и продолжала:
– Вот эти называют себя Джек-Нож-Ангелы. Промышляют в Уайтчепеле и Шэдвелле. Незаконная торговля, карманные кражи. Нескольких мы взяли, но остальные никак не попадутся в наши сети. Посмотрите хорошенько, не спешите.
Сэм никого не узнала.
– Хорошо, мисс Гёз, вы совершеннолетняя и сама себе хозяйка, но эти подонки никогда не нападают наобум, у них шестое чувство на особенно уязвимых людей. Лондон не опаснее любого другого города, но мы не можем держать под контролем все улицы, и плохая погода не помогает.
Сэм воздержалась от комментариев, только состроила гримаску капризного ребенка, которому досталось не по делу.
Полицейская вздохнула. У нее была дочь, такая же юная и хорошенькая, как эта Саманта, и ей бы очень не понравилось, если бы та потерялась в незнакомом городе.
– Помимо вашей семьи есть кто-нибудь, кому вы могли бы позвонить здесь, в Лондоне?
Сэм помотала головой, потом вдруг вспомнила.
– Есть, есть!
– Отлично. Я очень рада. Могу я записать номер в ваше досье?
– Э-э, вообще-то я не знаю его наизусть. Он был в моем телефоне, том, который украли. Ее зовут Кэти. То есть, я хочу сказать, Катрин.
Пальцы женщины зависли над клавиатурой, брови вопросительно поднялись.
Сэм не поняла, чего от нее ждут.
– Фамилия? – пояснила полицейская.
Лицо Сэм просияло.
– Конечно! Греческая фамилия, – затараторила она, – что-то вроде Стирилидос или Стилиридос. Я должна встретиться с ней в Камдене. Но всё равно, она не живет в Лондоне. Она стюардесса.
На короткий миг глаза Ребекки округлились: уж не издевается ли над ней эта девчонка?
Саманте стало неловко: она почувствовала себя мышонком на препараторском столе.
Хватило бы двух-трех кликов, чтобы найти офис авиакомпании, одного звонка, чтобы получить список экипажа, и фамилия Кэти появилась бы тотчас, как кролик из шляпы фокусника. Полицейская могла бы также позвонить на ресепшен отеля. Возможно, у них есть номер ее мобильного. Но зачем? Кэти вряд ли сделает для нее больше…
– Ладно, – сказала Ребекка Бёрдлоу, хлопнув ладонями по столу. – Вы сообщили вашему телефонному оператору и в страховую компанию?
– Нет еще.