– Что значит? Вероятно, что это французский фрегат.
– Французский фрегат? Французский фрегат! – раздалось несколько женских голосов.
– Мистер Матьюс, – заметил Драулок, – меня крайне удивляет ваша несдержанность. Вы напугали дам. Миссис Фергюсон, «подозрительный парус» просто значит, что никто не знает, какое судно идет.
– И это все? – недоверчиво спросила миссис Фергюсон.
– Все, уверяю вас.
– Командор вывесил сигнал, говорящий, что иностранное судно – военный корабль, идущий к нам, – сказал второй помощник, снова вошедший в каюту.
– Прекрасно, мистер Джонс, – притворно равнодушно ответил капитан, в то же время беспокойно двигаясь на своем стуле.
Первый помощник и Ньютон немедленно ушли из каюты.
– Мисс Тевисток, не угодно ли кусочек пудинга?
– Пожалуйста, сэр, только очень немного.
– Военное судно, пойду взглянуть на него, – сказал полковник и, поклонившись дамам, ушел.
– Вероятно, один из наших крейсеров, – заметил Драулок.
– Командор дал сигнал «приготовиться к действию», – сказал снова заглянувший второй помощник.
– Хорошо, мистер Джонс, – произнес Драулок, который уже не мог больше сдерживаться. – Извините меня, миледи, я должен на несколько мгновений оставить вас; но наш командор слишком осторожный человек, а я под его командой. Надеюсь, вскоре я снова вернусь, чтобы наслаждаться вашим приятным обществом.
После капитана ушли все мужчины, кроме доктора Плаузибля и Фергюсона, хотя им обоим очень хотелось тоже выйти на палубу и посмотреть на положение дел.
– Мистер Фергюсон, куда вы? – резко спросила пастора жена. – Пожалуйста, останьтесь с нами. Насколько я помню, вы занимаетесь мирной профессией.
– О, доктор Плаузибль, мне так нехорошо! – вскрикнула мисс Тевисток.
– Я останусь с вами, дорогая мисс, – ответил врач. Раздался громовой выстрел с командорского судна, оглушая слух; стекла каюты задребезжали, и рюмки на столе запрыгали от сотрясения.
– Ой, ой! – визгливо вскрикнула мисс Тевисток и, откинувшись на спинку стула, взметнула руки с растопыренными пальцами.
Доктор бросился ей на помощь.
– Крайняя чувствительность организма… Воды, пожалуйста, мисс Шарлотта Ревель.
Был налит стакан воды; доктор опустил в него указательный палец и коснулся им лба мисс Тевисток.
– Она скоро оправится.
Но мисс Тевисток считала, что не годится прийти в себя так скоро, и миссис Фергюсон, вырвав стакан из рук Плаузибля, выплеснула нею воду в лицо мисс Тевисток; мисс Тевисток не только очнулась от обморока, ко и вскочила со стула, отдуваясь.
– Лучше ли вам теперь, мисс? – успокоительным тоном спросила миссис Фергюсон, поглядывая на остальных дам, которые не могли подавить смеха.
– О, доктор Плаузибль, это потрясение так подействовало мне на нервы. Я чувствую, что мне опять будет дурно… Право, я чувствую это… Мне…
– Прислонитесь ко мне, мисс Тевисток, – сказал доктор. – Крайняя нежность вашего организма, – продолжал он шепотом, когда они вышли из каюты буфета, – не может выносить грубых лечебных средств мистера Фергюсон.
Едва они ушли, появился Ньютон Форстер.
– Не пугайтесь, миледи; по поручению капитана, я скажу вам, что иностранное судно действует подозрительно, и мы полагаем, что это вражеский корабль. Мистер Драулок поручил мне проводить вас на нижнюю палубу, где вы будете в полной безопасности от всяких случайностей, даже в том случае, если нам придется начать перестрелку. Мистер Фергюсон, капитан передает дам на ваше попечение и просит вас ни в коем случае не покидать их. Теперь позвольте мне, миссис Фергюсон, проводить вас в безопасное место.
Услыхав это, Лаура Ревель широко открыла глаза, Шарлотта разразилась слезами, Изабелла побледнела. Миссис Фергюсон молча оперлась на руку Ньютона. Другую руку он предложил Изабелле. Мистер Фергюсон с двумя старшими мисс Ревель составил арьергард. Пришлось пройти через квартердек, и, увидев установленные пушки, приготовленные заряды и остальные принадлежности сражения, женщины встревожились сильнее прежнего. Ньютон проводил их вниз и уже собирался вернуться на палубу, но Шарлотта и Лаура Ревель схватили его за руки, умоляя не уходить.
– Останьтесь с нами, мистер Форстер, пожалуйста, не уходите! – в один голос кричали они.
– Я должен идти, миледи; поверьте, здесь вы в полной безопасности.
– Ради Господа, не уходите, мистер Форстер! – закричала Лаура, упав на колени. – Я умру от страха! Вы не уйдете! – все повторяла она.
И обе сестры цеплялись за отвороты его куртки и действительно не отпускали его.
Ньютон посмотрел умоляющим взглядом на Изабеллу; она немедленно вмешалась в дело.
– Стыдись, Шарлотта, ты мешаешь мистеру Форстеру идти исполнять свою обязанность. Дорогая Лаура, будь благоразумна. Мистер Форстер здесь ничем не может нам помочь, но на палубе он окажет помощь. Отпусти его, Лаура.
Ньютон освободился.
– Я очень благодарен вам, мисс Изабелла, – сказал он, уже поставив ногу на лестницу. – Но теперь мне некогда как следует выразить вам мою благодарность. Не быть на палубе, все равно, что…
– Я это знаю, мистер Форстер; умоляю вас, идите наверх, не медлите.
И Ньютон побежал по лестнице, но успел обменяться с Изабеллой взглядом.
Мы должны оставить дамское общество с мистером Фергюсоном (которому на долю выпало неприятное дело) и вслед за Ньютоном выйти на верхнюю палубу. Иностранное судно шло к флотилии на всех парусах, но за три мили до судов сделало поворот. Некоторое время оно не подходило ближе, очевидно, рассчитывая силу сопротивления. «Купцы» выстроились в боевом порядке, держась близко друг от друга и обмениваясь сигналами с английскими военными судами.
– Удивительно, что это судно не отвечает на сигналы, которыми между собой обмениваются наши суда, – заметил полковник, обращаясь к первому помощнику.
– Совсем не странно; оно не понимает их.
– Значит, вы убеждены, что это французский фрегат?
– Нет, не вполне; но я готов держать пари, что это так. Хотите держать пари – конечно, если только один из нас не будет убит?
– Благодарю, я никогда не держу пари, – ответил полковник и отвернулся.
– Ну, что вы скажете о судне? – спросил Драулок первого помощника, который смотрел на судно.
– Оно английской постройки и с английской оснасткой, сэр; в этом я готов побожиться. Посмотрите на марс, на покрой брамселей и топселей. Может быть, теперь это французский корабль, но дубы, из которых взяли для него материал, росли в старой Англии.
– Я с вами согласен, – сказал Ньютон. – Посмотрите на корму. Она вполне английская.
– Почему же оно не отвечает на наши сигналы?