Оценить:
 Рейтинг: 3.67

Луговые разбойники

<< 1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 59 >>
На страницу:
37 из 59
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Не горячитесь, друг мой! Вас выдает собственный голос. Впрочем, я нахожу, что вы поступили совершенно резонно. На вашем месте всякий сделал бы то же самое. Хорошо ли только вы замели следы?

– Неуместный вопрос! Конечно, я принял все предосторожности. Несмотря на боль в раненой руке, я тщательно отмыл одежду от крови, заштопал прорванный томагавком Алапаги рукав и даже закопал в землю свой нож. Тем не менее меня продолжает преследовать предчувствие чего-то недоброго. Я боюсь, и сам не знаю чего, но…

– Полноте, дружище! – успокоил его Джонсон. – Предоставьте бабам бояться и верить в непонятные предчувствия. А как другое дело? Следов не осталось? Перочинный нож вы тоже зарыли?

– То-то и есть, что нож попал к Робертсу, я сам видел его у него. Он мне показывал и спрашивал, не знаю ли я, кому он принадлежит. Как я тогда не выдал себя каким-нибудь неосторожным движением, один бог знает!

– Мне недавно рассказывали про покушение на жизнь одного богатого фермера с берега Арканзаса. Передают, что грабителям удалось похитить у него около десяти тысяч долларов, – сказал авантюрист, пристально вглядываясь в лицо собеседника. – Скажите, ведь вы в то время обитали как раз в тех местах, нет ли у вас каких-нибудь более подробных сведений об этом деле?

– Да я-то откуда это могу знать! – рассердился Роусон. – Кажется, вы готовы подозревать меня во всех убийствах, совершающихся в нашем округе! Обращайте лучше побольше внимания на свои собственные дела! Как вы думаете, предаст нас Уэстон или нет? Мне он кажется почему-то очень ненадежным, и я уже начинаю раскаиваться, что посылал его к острову.

– Полагаю, ему можно доверять, а впрочем, черт его знает, в душу человеку не влезешь!.. Итак, завтра ваша свадьба?

– Непременно завтра! Быть может, я допускаю ошибку, связывая себя брачными узами, которые, впрочем, в случае крайней необходимости нетрудно и разорвать. Попросту махну на все рукой, брошу жену на произвол судьбы и смоюсь. Мне ведь не привыкать: проделывал и не такие фокусы!

– Да, при таких взглядах на вещи можно спокойно жениться при любых обстоятельствах и на ком угодно! – засмеялся Джонсон. – Мне кажется, что вы не особенно увлечены девушкой, не понимаю, зачем только вы это делаете!

– Я не увлечен ею? Да зачем же я стал бы подвергаться таким лишениям и опасностям, если бы не любил ее?! Я питаю к ней самые страстные, самые нежные чувства, и эта страсть по отношению к такой чистой и непорочной, как ангел, девушке кажется мне самым большим преступлением в моей жизни!

– И, несмотря на все, вы все-таки решитесь ее бросить?!

– А что делать, если она откажется последовать за мною? Мне больше ничего не остается в таком случае. О, если б я мог вернуть былые годы!.. Как бы там ни было, но я не разлучусь с Мэриан до самой последней, самой страшной своей минуты!

– Надеюсь, вы приняли все меры на случай, если вас накроют в собственном доме?

– Конечно! В тростниках у меня запрятана лодка, в ней в плотно закупоренном ящике уложены съестные припасы. Оружие же у меня всегда под рукой. Вы знакомы с моим подземным ходом?

– Да. Сколько людей поместится в вашей лодке?

– Пять-шесть, она легка на ходу, и на ней за шесть часов можно добраться аж до Арканзаса!

– Прекрасно придумано, только я уверен, что нам не придется ею воспользоваться. Повторяю вам, вряд ли регуляторы сумеют обнаружить давно потерянный след. А теперь ложитесь-ка спать, вот на тюфяк, а я пойду взгляну на вашу лошадь!

Измученный физически и нравственно, Роусон быстро заснул. Вскоре к нему присоединился и вернувшийся со двора Джонсон, и в хижине раздался храп спящих крепким сном трех негодяев.

Но как ни крепко спали авантюристы, громкий крик филина, несколько раз подряд раздавшийся неподалеку от хижины, тотчас же разбудил Джонсона. Он мигом вскочил, осторожно обошел спящих Коттона и Роусона и направился к двери.

– Что за шум? Кто здесь? – раздался сердитый голос тоже проснувшегося и схватившегося за ружье Роусона.

– Неподалеку прокричал филин! – шепотом сказал Джонсон.

– А нам-то какое до этого дело? Вы что, охотиться на него вздумали? Чего вы всполошились?

– Погодите! Вот снова он кричит! – прервал его Джонсон. – Несомненно, явился Аткинс. Странно только, что ему понадобилось от меня ночью, да еще в такую погоду? Входите! – крикнул он в темноту, отворив дверь. – Здесь посторонних нет, все свои!

– Здорово, приятель! – воскликнул Аткинс, перепрыгивая через невысокую ограду и подходя к крыльцу. – Что, небось удивился нашему позднему приезду?

– Что значит «нашему»? Разве вы не один?

– Да, я прибыл с одним приятелем, у которого есть кое-какой товар для продажи. А кто у вас?

– Коттон и Роусон.

– Роусон? – удивился незнакомец, плотно закутанный в широкий плащ. – Неужели? Вот не ожидал встретить старинного знакомого!

– Знакомого? – переспросил поднявшийся Роусон, разгребая золу в очаге. – Разве вы знакомы с Роусоном?

– Черт возьми! – воскликнул незнакомец. – Неужели знакомство с ним такая редкость? Что, он по-прежнему проповедует?

– На это я сам вам отвечу! – недовольно пробурчал Роусон. Раздув головешку, он приблизился к говорившему. – А, это вы, Гаккер! – изумился он, увидев при свете огня лицо незнакомца. – Какой черт занес вас в Арканзас? Кажется, вам раньше не особенно нравился наш климат? Здорово, старый друг! Руку! Входите же и затворите дверь!

– Долго мы у вас все равно не останемся, – сказал Аткинс. – Мы ушли, никого не предупредив, ничего не сказав, поэтому…

– Во всяком случае, – перебил его Роусон, – если вы желаете разговаривать с нами, а не с запертой дверью, то входите в дом: холодный ветер так выстудит комнату, что потом в ней и не заснешь! Пожалейте хоть нас-то!

После такого заявления ничего не оставалось делать, как последовать приглашению Роусона. Аткинс, заметив при свете факела расставленные на столе стаканы и котелок, быстро подошел к нему и схватил посуду, намереваясь подкрепиться глотком горячего виски. Но его ждало полное разочарование: котелок был холоден и совершенно пуст.

– Черт бы подрал ваши ненасытные глотки! – выругался он. – Нет бы оставить глоток-другой своим приятелям!

– Да почем же мы знали, что вы придете сегодня, да еще ночью? – возразил Джонсон. – Впрочем, если вы повремените четверть часика, я приготовлю вам свежую порцию!

– Нет, спасибо! – отказался Аткинс. – Нам непременно надо…

– Ну ладно, ладно, – перебил хозяин, – рассказывайте пока, зачем вас сюда принесло, а тем временем, быть может, на ваше счастье, вскипит вода!

– А вы, Гаккер, – обратился к незнакомцу Роусон, – расскажите, что делается на Миссури и как идут ваши дела?

– Во-первых, – возразил тот, – я вовсе не Гаккер, а Джонс. Меня зовут Джон Джонс, зарубите себе на носу!

– Постойте-ка, Джонс, если это имя вам так нравится, не хотите ли принять участие в комическом розыгрыше? – спросил Роусон.

– Что ж, мне не привыкать стать к такого рода спектаклям! Я прекрасно играю комические роли и всегда не прочь одурачить какого-нибудь честного простофилю. Если вы думаете, что я могу быть вам полезен, рассказывайте, в чем дело. Коли игра стоит свеч – я весь к вашим услугам. Ну-с, что такое затевается?

– Готов посвятить вас во все подробности, – сказал весело Роусон, усаживаясь поудобнее, со стаканом уже поспевшего виски в руке. – Завтра назначено собрание местных регуляторов!

– Ну, если вы будете сообщать все такие же приятные новости, то я предпочитаю вас вовсе не слушать! – так же весело отозвался Джонс. – Из-за них мне зачастую приходится ездить гораздо быстрее, чем хотелось бы! Я здесь не задержусь.

– И совершенно напрасно! – заметил Роусон. – Напротив, вам следует присутствовать на их собрании!

– Мне? Да вы в своем уме, дружище? – изумился Джонс.

– Да, вам, потому что вас здесь никто не знает. Я было собрался присутствовать там сам, но, к сожалению, это не совсем удобно; да мне и нельзя. Заранее я познакомлю вас с Брауном и даже рекомендую вас ему как регулятора с Миссури и сообщу, что вы прибыли в Арканзас со специальной целью завязать непосредственные сношения со здешними регуляторами, так как, мол, это, по-вашему, единственный способ удачно справиться с многочисленными и дерзкими разбойниками обоих штатов.

– Блестящая мысль! – воскликнул Аткинс, сообразив, к чему клонит проповедник. – Браво, Роусон!

– Тут, видите ли, есть одна загвоздка… я не могу ручаться, что у меня хватит времени, чтобы присутствовать там! – нерешительно сказал Джонс, видимо желая уклониться от столь «лестного» поручения.

– Советую вам хорошенько обдумать мое предложение, – сказал Роусон, поняв, конечно, колебания своего сотоварища. – Дело в том, что если регуляторы выработают какие-нибудь решительные меры против нас и мы не сумеем вовремя нейтрализовать их планы, вам и вашим друзьям в Миссури нечего будет рассчитывать на какие бы то ни было сношения с нами. Тогда нам самим придется улепетывать как можно скорее, а не думать о прибылях!

<< 1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 59 >>
На страницу:
37 из 59

Другие электронные книги автора Фридрих Герштеккер