Глупец! Нет разницы, откуда получаешь золотой дукат
– с монетного двора или из рук банкира. Меня не убедят
ни хитрые глаза твои и ни язык, который без костей.
Про браки у дворян узнают слуги и полдюжины гостей.
Какие кущи райские ждут жениха – начнут все обсуждать.
Секретарь Вурм
Приятно, что я бюргер! И не мне дворянские устои нарушать.
Президент
Послушай, Вурм, готов сейчас тебя я интриганству поучить…
Появится возможность у тебя соперника от девки отлучить.
К нам прибывает вскоре герцогиня. От герцога пришёл указ,
Он пишет, что для виду леди Мильфорд получает от него отказ.
Ей велено для полноты обмана выйти замуж за кого-нибудь.
Ты понимаешь… Чтоб влияние моё на герцога не пошатнуть,
я подбираю леди Мильфорд партию и заключаю с нею торг.
И пользуюсь через неё доверием правителя. Есть в этом толк?
Пусть герцог трепыхается в сетях моей семьи. А в роли жениха
и мужа – сын мой, Фердинанд. Я полагаю, что идея эта не плоха.
Секретарь Вурм
Как божий день всё ясно! В Вас президент сильнее, чем отец.
А вдруг окажется столь же покорным сыном господин майор,
сколь любящим его родной отец? И в результате – форс-мажор!
Запротестует сын. Взбунтуется. И делу Вашему придёт конец.
Президент
По счастью, мне во всех моих делах всегда сопутствовал успех!
Я замыслы свои всегда сопровождал словами: «Быть по сему!»
Я объявлю сегодня же о предстоящем браке с леди сыну своему.
Мне тотчас выдаст выражение его лица, насколько твёрд орех.
Секретарь Вурм
Как предлагаемое, так и отнимаемое может недовольство отражать.
Вы отнесёте это к нежеланной леди или к возлюбленной мещанке?
Вы присоветуйте ему жениться на любой красивейшей дворянке!
И если сын Ваш сразу согласится – велите меня в цепи заковать.
Президент
(прикусывая губы)
Чёрт побери! Задача! Не было печали. От глупостей его бы уберечь!
Секретарь Вурм
Да. Миллерша имеет виды… Как-то выболтала мне при встрече,
что хотела бы майора видеть зятем. И замысел её чистосердечен.
Вот я и доложил… Вас было надобно быстрей предостеречь,
чтобы избавить сына Вашей милости от нежеланного родства.
Президент
(ходит взад и вперёд, пытаясь подавить в себе гнев)
С утра я объявляю о женитьбе сына! По герцогству прокатится молва…
Секретарь Вурм
Осмелюсь Вам напомнить, Ваша милость, что майор Ваш сын.
Президент
Не беспокойся, Вурм, с ним всё будет в порядке. Он – дворянин.
Помочь тебе жениться на мещанке Миллер? Я окажу тебе услугу.
Секретарь Вурм