Оценить:
 Рейтинг: 0

The Two Captains

Год написания книги
2019
<< 1 2 3 4
На страницу:
4 из 4
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

The excitement of this happy surprise at last gave way to bodily fatigue. Antonia, like some drooping blossom, stretched her fair form on the again burning sand, and slumbered under the protection of her lover and her chosen brother. “Sleep also,” said Heimbert softly to Fadrique; “you must have wandered about wildly and wearily, for exhaustion is pressing down your eyelids with leaden weight. I am quite fresh, and I will watch meanwhile.” “Ah, Heimbert,” sighed the noble Castilian, “my sister is thine, thou messenger from Heaven; that is an understood thing. But now for our affair of honor!” “Certainly,” said Heimbert, very gravely, “as soon as we are again in Spain, you must give me satisfaction for that over-hasty expression. Till then, however, I beg you not to mention it. An unfinished quarrel is no good subject for conversation.”

Fadrique laid himself sadly down to rest, overcome by long-resisted sleep, and Heimbert knelt down with a glad heart, thanking the good God for having given him success, and for blessing, him with a future full of joyful assurance.

CHAPTER XVI

The next day the three travellers reached the edge of the desert, and refreshed themselves for a week in an adjacent village, which, with its shady trees and green pastures, seemed like a little paradise in contrast to the joyless Sahara. Fadrique’s condition especially made this rest necessary. He had never left the desert during the whole time, gaining his subsistence by fighting with wandering Arabs, and often almost exhausted by the utter want of all food and drink. At length he had become so thoroughly confused that the stars could no longer guide him, and he had been driven about, sadly and objectless, like the dust clouds of the desert.

Even now, at times, when he would fall asleep after the midday meal, and Antonia and Heimbert would watch his slumbers like two smiling angels, he would suddenly start up and gaze round him with a terrified air, and then it was not till he had refreshed himself by looking at the two friendly faces that he would sink back again into quiet repose. When questioned on the matter, after he was fully awake, he told them that in his wanderings nothing had been more terrible to him than the deluding dreams which had transported him, sometimes to his own home, sometimes to the merry camp of his comrades, and sometimes into Zelinda’s presence, and then leaving him doubly helpless and miserable in the horrible solitude as the delusion vanished. It was on this account that even now waking was fearful to him, and even in sleep a vague consciousness of his past sufferings would often disturb him. “You cannot imagine it,” he added. “To be suddenly transported from well-known scenes into the boundless desert! And instead of the longed-for enchanting face of my beloved, to see an ugly camel’s head stretched over me inquisitively with its long neck, starting back as I rose with still more ugly timidity!”

This, with all other painful consequences of his past miseries, soon wholly vanished, from Fadrique’s mind, and they cheerfully set out on their journey to Tunis. The consciousness, indeed, of his injustice to Heimbert and its unavoidable results often lay like a cloud upon the noble Spaniard’s brow, but it also softened the natural proud severity of his nature, and Antonia could cling the more tenderly and closely to him with her loving heart.

Tunis, which had been before so amazed at Zelinda’s magic power and enthusiastic hostility against the Christians, now witnessed Antonia’s solemn baptism in a newly-consecrated edifice, and soon after the three companions took ship with a favorable wind for Malaga.

CHAPTER XVII

Beside the fountain where she had parted from Heimbert, Dona Clara was sitting one evening in deep thought. The guitar on her knees gave forth a few solitary chords, dreamily drawn from it, as it were, by her delicate hands, and at length forming themselves into a melody, while the following words dropped softly from her partly opened lips:

“Far away, ‘fore Tunis ramparts,
Where the Christian army lies,
Paynim host are fiercely fighting
With Spanish troops and Spain’s allies.
Who from bloodstained lilies there,
And death’s roses pale and fair—
Who has borne the conquerer’s prize?

“Ask Duke Alba, ask Duke Alba,
Which two knights their fame have proved,
One was my own valiant brother,
The other was my heart’s beloved.
And I thought that I should crown them,
Doubly bright with glory’s prize,
And a widow’s veil is falling
Doubly o’er my weeping eyes,
For the brave knights ne’er again
Will be found mid living men.”

The music paused, and soft dew-drops fell from her heavenly eyes. Heimbert, who was concealed under the neighboring orange-trees, felt sympathetic tears rolling down his cheeks, and Fadrique, who had led him and Antonia there, could no longer delay the joy of meeting, but stepping forward with his two companions he presented himself before his sister, like some angelic messenger.

Such moments of extreme and sudden delight, the heavenly blessings long expected and rarely vouchsafed, are better imagined by each after his own fashion, and it is doing but an ill service to recount all that this one did and that one said. Picture it therefore to yourself, dear reader, after your own fancy, as you are certainly far better able to do, if the two loving pairs in my story have become dear to you and you have grown intimate with them. If that, however, be not the case, what is the use of wasting unnecessary words? For the benefit of those who with heart-felt pleasure could have lingered over this meeting of the sister with her brother and her lover, I will proceed with increased confidence. Although Heimbert, casting a significant look at Fadrique, was on the point of retiring as soon as Antonia had been placed under Dona Clara’s protection, the noble Spaniard would not permit him. He detained his companion-in-arms with courteous and brotherly requests that he would remain till the evening repast, at which some relatives of the Mendez family joined the party, and in their presence Fadrique declared the brave Heimbert of Waldhausen to be Dona Clara’s fiance, sealing the betrothal with the most solemn words, so that it might remain indissoluble, whatever might afterward occur which should seem inimical to their union. The witnesses were somewhat astonished at these strange precautionary measures, but at Fadrique’s desire they unhesitatingly gave their word that all should be carried out as he wished, and they did this the more unhesitatingly as the Duke of Alba, who had just been in Malaga on some trivial business, had filled the whole city with the praises of the two young captains.

As the richest wine was now passing round the table in the tall crystal goblets, Fadrique stepped behind Heimbert’s chair and whispered to him, “If it please you, Senor—the moon is just risen and is shining as bright as day—I am ready to give you satisfaction.” Heimbert nodded in assent, and the two youths quitted the hall, followed by the sweet salutations of the unsuspecting ladies.

As they passed through the beautiful garden, Fadrique said, with a sigh, “We could have wandered here so happily together, but for my over-rashness!” “Yes, indeed,” said Heimbert, “but so it is, and it cannot be otherwise, if we would continue to look upon each other as a soldier and a nobleman.” “True!” replied Fadrique, and they hastened to reach a distant part of the garden, where the sound of their clashing swords could not reach the gay hall of betrothal they had left.

CHAPTER XVIII

Secret and inclosed, with blooming shrubs planted around, with not a sound to be heard of the merry company, nor of the animated streets of the city, with the full moon shining overhead and brightening the solemn circle with its clear brilliancy—such was the spot. The two captains unsheathed their gleaming swords and stood opposite each other, ready for the encounter. But before they began the combat a nobler feeling drew them to each other’s arms; they lowered their weapons and embraced in the most fraternal manner. They then tore themselves away and the fearful contest began.

They were now no longer brothers-in-arms, no longer friends, no longer brothers-in-law, who directed their sharp steels against each other. With the most resolute boldness, but with the coolest collectedness, each fell upon his adversary, guarding his own breast at the same time. After a few hot and dangerous passes the combatants were obliged to rest, and during the pause they regarded each other with increased love, each rejoicing to find his comrade so valiant and so honorable. And then the fatal strife began anew.

With his left hand Heimbert dashed aside Fadrique’s sword, which had been aimed at him with a thrust in tierce, sideward, but the keen edge had penetrated his leathern glove, and the red blood gushed out. “Hold!” cried Fadrique, and they searched for the wound, but soon perceiving that it was of no importance, and binding it up, they both began the combat with undiminished vigor.

It was not long before Heimbert’s blade pierced Fadrique’s right shoulder, and the German, feeling that he had wounded his opponent, now on his side called out to halt. At first Fadrique would not acknowledge to the injury, but soon the blood began to trickle down, and he was obliged to accept his friend’s careful assistance. Still this wound also appeared insignificant, the noble Spaniard still felt power to wield his sword, and again the deadly contest was renewed with knightly ardor.

Presently the garden-gate clanked, and the sound of a horse’s step was heard advancing through the shrubbery. Both combatants paused in their stern work and turned toward the unwelcome disturber. The next moment through the slender pines a horseman was visible whose dress and bearing proclaimed him a warrior and Fadrique, as master of the house, at once addressed him. “Senor,” said he, “why you come here, intruding into a strange garden, we will inquire at another time. For the present I will only request you to leave us free from further interruption by immediately retiring, and to favor me with your name.” “Retire I will not,” replied the stranger, “but my name I will gladly tell you. I am the Duke of Alba.” And as he spoke, by a movement of his charger a bright moonbeam fell upon his pale thin face, the dwelling-place of all that was grand and worthy and terrible. The two captains bowed low and dropped their weapons.

“I ought to know you,” continued Alba, looking at them with his sparkling eyes. “Yes, truly, I know you well, you are the two young heroes at the battle of Tunis. God be praised that two such brave warriors, whom I had given up for lost, are still alive; but tell me, what is this affair of honor that has turned your good swords against each other? For I hope you will not hesitate to declare to me the cause of your knightly contest.”

They complied with the great duke’s behest. Both the noble youths related the whole circumstances, from the evening previous to their embarkation up to the present moment, while Alba remained between them, in silent thought, almost motionless, like some equestrian statue.

CHAPTER XIX

The Captains had already long finished their story, and the duke still remained silent and motionless, in deep reflection. At last he began to speak, and addressed them as follows:

“May God and his holy word help me, my young knights, when I say that I consider, after my best and most conscientious belief, that this affair of yours is now honorably at an end. Twice have you met each other in contest on account of those irritating words which escaped the lips of Don Fadrique Mendez and if indeed the slight wounds you have hitherto received are not sufficient compensation for the angry expression, there is still your common fight before Tunis, and the rescue in the desert afforded by Sir Heimbert of Waldhausen to Don Fadrique Mendez, after he had gained his bride for him. From all this, I consider that the Knight of Waldhausen is entitled to pardon any offence of an adversary to whom he has shown himself so well inclined. Old Roman history tells us of two captains of the great Julius Caesar who settled a dispute and cemented a hearty friendship with each other when engaged in the same bold fight, delivering each other in the midst of a Gallic army. I affirm, however, that you two have done more for each other: and therefore I declare your affair of honor to be settled, and at an end. Sheathe your swords, and embrace each other in my presence.”

Obedient to the command of their general, the young knights for the present sheathed their weapons; but anxious lest the slightest possible shadow should fall on their honor they yet delayed the reconciling embrace.

The great Alba looked at them with somewhat of an indignant air, and said, “Do you then suppose, young knights, that I could wish to save the lives of two heroes at the expense of their honor? I would rather at once have struck you dead, both of you at once. But I see plainly that with such obstinate minds one must have recourse to other measures.”

And, dismounting from his horse, he fastened it to a tree, and then stepped forward between the two captains with a drawn sword in his right hand, crying out, “Whoever will deny in any wise that the quarrel between Sir Heimbert of Waldhausen and Don Fadrique Mendez is honorably and gloriously settled must settle the matter at the peril of his life with the Duke of Alba; and should the present knights have any objection to raise to this, let them declare it. I stand here as champion for my own conviction.”

The youths bowed submissively before the great umpire, and fell into each other’s arms. The duke, however, embraced them both with hearty affection, which appeared all the more charming and refreshing as it rarely burst forth from this stern character. Then he led the reconciled friends back to their betrothed, and when these, after the first joyful surprise was over at the presence of the honored general, started back at seeing drops of blood on the garments of the youths, the duke said, smiling, “Oh, ye brides elect of soldiers, you must not shrink from such jewels of honor. Your lovers could bring you no fairer wedding gift.”

The great Alba was not not be deprived of the pleasure of enacting the office of father to the two happy brides, and the festival of their union was fixed for the following day. From that time forth they lived in undisturbed and joyful concord; and though the Knight Heimbert was recalled soon afterward with his lovely consort to the bosom of his German Fatherland, he and Fadrique kept up the link between them by letters and messages; and even in after times the descendants of the lord of Waldhausen boasted of their connection with the noble house of Mendez, while the latter have ever sacredly preserved the tradition of the brave and magnanimous Heimbert.

<< 1 2 3 4
На страницу:
4 из 4

Другие электронные книги автора Friedrich Heinrich Karl De La Motte-Fouqué