Оценить:
 Рейтинг: 0

Сочинения. Том 5

Жанр
Год написания книги
2023
Теги
<< 1 ... 22 23 24 25 26 27 28 >>
На страницу:
26 из 28
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

113

Гиппократ. Афоризмы, 5, 32 // Гиппократ. Избранные книги. Т. 1. М.: Государственное издательство биологической и медицинской литературы, 1936. С. 718. Перевод В.И. Руднева.

114

Гиппократ. Афоризмы, 6, 12 // Гиппократ. Избранные книги. Т. 1. С. 722. Перевод В.И. Руднева, с изменениями.

115

Такого афоризма в сочинениях Гиппократа нет. Мысль о пользе кровотечений из носа при ряде заболеваний высказана в «Афоризмах» (4, 74).

116

Гиппократ. Афоризмы, 1, 20 // Гиппократ. Избранные книги. Т. 1. С. 698. Перевод В.И. Руднева, с изменениями.

117

Гиппократ. Афоризмы, 1, 21 // Гиппократ. Избранные книги. Т. 1. С. 698. Перевод В.И. Руднева, с изменениями.

118

Гиппократ. О диете при острых болезнях, 7 // Гиппократ. Избранные книги. Т. 1. С. 402–403. Перевод В.И. Руднева, с изменениями. Черная чемерица (Veratrum nigrum) употреблялась как слабительное и рвотное. Пеплион (Euphorbia peplis) – растение из семейства молочайниковых, сок которого использовали как слабительное.

119

Гиппократ. Эпидемии, IV, 5 // Гиппократ. Избранные книги. Т. 2. М.—Л.: Медгиз, 1944. С. 181. Перевод В.И. Руднева, с изменениями.

120

Гиппократ. Эпидемии, II, 4, 5 // Гиппократ. Избранные книги. Т. 2. Перевод В.И. Руднева, с изменениями.

121

Термином ?????? ???????? (букв. «родовое очищение») Гиппократ и Гален обозначают послеродовое кровотечение.

122

Все перечисленные врачи, кроме Асклепиада, – догматики-рационалисты, Асклепиад – основатель школы методистов.

123

Гиппократ. Афоризмы, 6, 29 // Гиппократ. Избранные книги. Т. 1. С. 724. Перевод В.И. Руднева, с изменениями.

124

«Египетская птица» – ибис, священная птица бога Тота у египтян. Представление о том, что ибис использует свой клюв в качестве клистирной трубки, встречается в римской литературе неоднократно: в «Ибисе» (448–449) Овидия, «О природе богов» (II, 50) Цицерона, «Естественной истории» (VIII, 41; X, 58) Плиния Старшего (см.: Martin E.W. The Birds of the Latin Poets. Stanford University Press, 1914. P. 123). Интересно, что Цицерон, говоря о «самолечении» в животном мире, приводит те же примеры, что и Гален: «Собаки излечивают себя рвотой, египетские ибисы лечат желудок сами себе клювами (как бы ставя себе клистир). Искусство врачей открыло эти способы лишь недавно, то есть немного веков назад» (Цицерон. О природе богов. II, 50. Перевод М.И. Рижского). Откуда пошло это представление, мы точно не знаем. Вероятно, древние наблюдали, как ибис с помощью своего загнутого клюва извлекает секрет копчиковой железы, чтобы затем распределить его по перьям, и это действие, смысла которого они знать не могли, вызвало у них ассоциацию с постановкой клизмы.

125

Гиппократ. Афоризмы, 6, 12 // Гиппократ. Избранные книги. Т. 1. С. 720. Перевод В.И. Руднева, с изменениями.

126

Перевод этого трактата на русский язык опубликован в первом томе сочинений Галена (см.: Гален. Сочинения. Т. I / Общ. ред., сост., вступ. ст. и комм. Д.А. Балалыкина. М.: Весть, 2014. С. 426–462).

127

Имеется в виду Эрасистрат.

128

Здесь уместно вспомнить еще термин, широко применявшийся врачами XVIII–XIX вв., – «излишек дурной крови».

129

Древнегреческий текст приводится по изданию: De curandi ratione per venae sectionem // Claudi Galeni Opera Omnia. Vol. 11 / Ed. C.G. K?hn. Leipzig: Knobloch, 1826. P. 250–316. (Cod: 10,398: Med.)

130

Здесь мы, вслед за П. Брэйном (см.: Brain P. Galen on Bloodletting. Cambridge, 1986. P. 67), принимаем чтение рукописи La (Laurentiana 74, 22, Флоренция) ?????? («случая») вместо µ????? («части»), как в остальных рукописях и у К. Кюна.

131

Объем упомянутого здесь сочинения занимает весь десятый том К. Кюна, т. е. составляет 1021 страницу (см.: Claudii Galeni Opera Omnia / Ed. C.G.K?hn. Vol. X. Lipsiae, 1828).

132

Здесь Гален ссылается на определение понятия «состояние» (????????), которое он дает в начале сочинения «О разновидностях симптомов» (De symptomatum differentibus, I, 1 // Claudii Galeni Opera Omnia / Ed. C.G. K?hn. Vol. VII. Lipsiae, 1824. P. 43).

133

Оба эти сочинения не сохранились.

134

Полный текст этого предложения сохранился только в рукописи La. В издании К. Кюна отсутствуют несколько слов, и за счет лакуны предложение становится непонятным. Латинский перевод К. Кюна соответствует рукописи La.

135

Здесь мы вновь переводим в соответствии с рукописью La, так как в издании К. Кюна выпущена почти целая строчка.

136

Здесь мы, вслед за П. Брэйном, принимаем чтение ???????µ????? («в приложении»), отраженное в латинском переводе К. Кюна, вместо рукописного ??????µ????? («в гипотезах»), принимаемого К. Кюном. Правильность этого прочтения подтверждается тем, что совет, приведенный здесь Галеном, действительно содержится в приложении к сочинению Гиппократа «О диете при острых болезнях».

137

То есть около 1700 мл.
<< 1 ... 22 23 24 25 26 27 28 >>
На страницу:
26 из 28

Другие электронные книги автора Гален Клавдий