Оценить:
 Рейтинг: 0

Сказки звездного света

Год написания книги
1923
Теги
<< 1 2 3 4 >>
На страницу:
2 из 4
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Канцлер, зная, что его коварный план удался, и даже не подозревая о возможности побега гренадера, отправился на охоту, поэтому принцесса взяла дело в свои руки и на следующее утро вызвала гренадера ко двору. Увы! Как только гренадер добрался до трона, канцлер, поспешно вызванный другим из своих негодяев-шпионов, сердито вошел в зал суда.

– Что это значит? – прорычал он. – Как получилось, что этот парень вышел из тюрьмы? Эй, стража, немедленно отведите его обратно!

– Нет! – храбро сказала маленькая принцесса. – Я верю в него, и он добьется справедливости в моем царстве!

– Ты смеешь бросать мне вызов? – воскликнул канцлер. – Стража, исполняйте свой долг! Я здесь регент.

Горстка солдат направилась к гренадеру. С улыбкой на губах и в глазах гренадер одним ловким движением волшебной палочкой ударил ипподрака.

Существо подпрыгнуло и мгновенно начало увеличиваться в размерах. Внезапно оно яростно фыркнуло и встало на дыбы. Оно снова издало крик, но более жуткий, чем когда гренадер заколдовал его в разрушенном замке. Люди начали беспорядочно разбегаться во всех направлениях. Только Мирабель, которая была девушкой с характером, осталась на месте.

Когда ипподрак достиг своего полного размера, солдат крикнул:

– Стой!

Затем, на мгновение, монстр и человек посмотрели прямо в глаза друг другу. Солдат все еще улыбался.

Ипподрак понял.

Издав теперь самый злобный крик из всех, существо метнулось вперед и схватило лорда-канцлера за шиворот его уродливой шеи. Широко распахнув свои гигантские крылья, он вскочил на все четыре лапы и, пролетев по огромному залу, влетел в огромное окно и вылетел на свободу в безоблачное небо. Он был так напуган своими переживаниями, что улетел обратно в свое логово в солнечных лесах и больше никого не беспокоил.

По дороге домой, во время полета на большой высоте, ему наскучило нести лорда-канцлера, и он позволил ему упасть. С тех пор никто не слышал об этом персонаже. Никто и никогда.

Когда волнение улеглось, граждане приветствовали гренадера как спасителя своей страны и предложили ему сокровище, которое украл канцлер. Но гренадер уже нашел сокровище, которое ему нравилось гораздо больше, – принцессу Мирабель. Красивая молодая пара поженилась с большой помпой и церемонией в первый день Нового года.

И так храбрый гренадер стал королем и вместе с Мирабель правил Золотой равниной много долгих и счастливых лет.

Дворец ночи

Давным-давно жил-был император Островов, у которого был только один сын, принц Порфирио. В день, когда принц достиг совершеннолетия, император призвал юношу в свой зал совета и сказал ему:

– Дорогой сын, когда ты был маленьким ребенком, я обещал тебе руку леди Лирии, дочери моего друга и союзника, императора Равнины. Теперь ты совершеннолетний, и я бы с радостью отправил тебя на поиски принцессы, чтобы ты завоевал ее сердце.

Тогда высокий золотоволосый принц ответил:

– Дорогой отец, дай мне только хороший корабль и доблестную команду, и я сегодня же отправлюсь в город Императора и поприветствую леди Лирию.

Довольный этой речью, император отдал приказ быстро подготовить к путешествию прекрасный корабль. И это было сделано.

И вот наступила ночь, и судно стояло в ожидании, его паруса мерцали бело-зеленым в лунном свете, его трап мягко покачивался на фоне бледного звездного неба. Когда наступил отлив полуночного прилива, якоря были подняты, большие паруса выровнены по ветру, и судно направилось к бескрайней равнине моря.

И вот случилось так, что, когда огромный корабль мчался по своему изрытому бороздами пути, Порфирио вздумал посетить ярмарку Золотого Медведя и, подгоняемый ветром, помчался в ярмарочный город. Мало-помалу, ибо воздух был совсем легким – корабль оставил позади синеву глубин и вошел в зеленые воды мелководья. Внезапно раздался крик:

– Земля, эй!

И издалека, над стремительными волнами, стремящимися к суше, Порфирио увидел огромную башню Ярмарки. Гигантское золотое изображение медведя, стоящего прямо, венчало высокую башню и тускло сияло над дымкой.

На закате принц в сопровождении своих моряков оказался посреди большой ярмарки, в самом центре шума, мешанины диковинных костюмов, Вавилона странных языков и пронзительных криков лавочников и торговцев. Конечно, нигде не было такого рынка, как на Ярмарке Золотого Медведя!

Все в мире можно было купить и продать здесь. В одном киоске почтенный мужчина в мантии ученого и бархатной шапочке продавал слова – редкие слова, богатые слова, странные слова, красивые слова, и вел оживленную торговлю с толпой поэтов и влюбленных; в другом – пожилая женщина в зеленом продавала розовые очки тем, кто был в ссоре с миром; а в еще одном – веселый парень в синем предлагал солнечные лучи, которые он поймал в зеркале и заключил в осколки волшебного стекла.

Порфирио был в полном восторге от солнечных лучей, которые сияли днем и ночью, как бриллианты, пылающие золотым огнем.

– Леди Лирия, несомненно, будет довольна одним из них, – подумал он и купил самый лучший из всех.

И вот случилось так, что, прогуливаясь по ярмарке со своей свитой моряков, Порфирио заметил деревенского парня в коричневых вельветовых штанах, который нес морскую птицу в плетеной клетке. И так как он любил дикий морской народ, принц сказал земляку:

– Добрый друг, куда ты направляешься со своей птицей?

– К торговцам животными, сэр, – ответил парень. – Это дикая птица, которую я нашел на своем поле утром после грозы. Только взгляните, сэр, у нее на голове круг из перьев, так похожий на корону.

– Да, так оно и есть! – сказал молодой принц. – Ну же, ты продашь ее мне?

– О да, конечно, сэр, – ответил крестьянин. – Она ваша за золотой флорин и серебряный пенни.

И он протянул руку за суммой.

– Хорошо! – сказал Порфирио и заплатил деньги. Затем, к изумлению земляка, он распахнул дверцу клетки и позволил морской птице улететь. С радостным криком и мощным взмахом серых крыльев существо поднялось в великолепие заката, превратилось в черную точку и исчезло с их глаз.

Принц снова поднял парус. В течение нескольких дней погода оставалась спокойной и ясной. Затем наступила облачная ночь и поднялся порывистый ветер, который днем усилился до урагана. Поднялся сильный шум, ветер завывал в вантах, доски корабля трещали и гнулись, слышались крики матросов. Повсюду был рев и пенящаяся глубина. Всю ночь напролет, сквозь дикую океанскую тьму, корабль принца дрейфовал все ближе и ближе к неведомым водам Южного моря. Внезапно, как раз перед рассветом, послышался ужасный шум; судно задрожало по всей длине и, еще раз ударившись о скрытый риф, развалилось на части. Огромная волна смыла Порфирио с палубы, на него обрушились какие-то обломки, и он больше ничего не помнил.

Когда он снова проснулся, ближе к полудню, он обнаружил, что волны вынесли его на каменистый берег темного и неизвестного острова. Величественная стена скал из самого странного темно-синего камня опоясывала его; слева, справа тянулся крепостной вал, торжественный, неприступный и огромный. Одна сломанная мачта корабля принца все еще одиноко возвышалась над бурлящими на рифах водами, но от доблестной команды не было и следа. С тяжелым сердцем Порфирио поплелся искать укрытия и помощи. Долгие часы следовал он за извилистым берегом, даже до тех пор, пока солнце, которое светило ему в лицо, мало-помалу не поползло в сторону и не засияло сзади, но путь к отвесной и мрачной стене на верху все не заканчивался.

И вот, внезапно и крайне удачно, так как начинался прилив, Порфирио, обогнув основание надвигающейся скалы, оказался рядом с мысом, который спускался от вершины утеса к основанию в море. Наполовину карабкаясь, наполовину волоча себя по камням и террасам этого хребта, принц достиг, наконец, высоты голубой стены.

Перед ним открылся огромный темный остров – уединенный остров с тенистыми землями, мрачными лесами, скалами и холмами из того же темного камня, который он видел раньше. Если не считать слабого журчания окружающего моря внизу и вздоха ветра, остров был безмолвен, как земля под бездной: действительно, он был таким тихим и темным, что казалось, будто там царила ночь, навсегда не потревоженная днем. В самом сердце мрака, где могучие стены и голубые зубчатые стены поднимались высоко на фоне облачных гор, собравшихся на западе, возвышался величественный дворец.

После долгого, извилистого путешествия по лесу, темному, как покрытая листвой пещера, Порфирио прибыл к воротам дворца.

Дворец был безмолвен, как камень. Массивные двери были сделаны из серебра и были запечатаны и заперты на засов, а окна от башни до фундамента были закрыты серебряными ставнями, защищающими от дневного света. Там не было видно ни единого признака или воспоминания о живых существах.

Удивляясь в глубине души этой тайне, Порфирио вскоре направился в благородный сад, где стояли бассейны и чаши с голубой водой, окаймленные серебром, и высокие темные деревья, величественные, как ночь. И снова, к своему удивлению, принц увидел, что цветы в саду были те, что раскрываются только ночью – бледный, благоухающий жасмин прятался там, лунный цветок мечтал, трепетали листья застенчивой звездной маргаритки.

Внезапно принц услышал позади себя шаги и, быстро обернувшись, увидел прекрасную принцессу, смотревшую на него глазами, в которых читались удивление, тревога и надежда.

– Говори! Кто ты? Что ты здесь делаешь? – быстро спросила принцесса.

На это Порфирио ответил, что он принц, потерпевший кораблекрушение во время плавания. И он рассказал принцессе о своих приключениях.

– Увы, – ответила принцесса, – ты попал в страну ночи! Разве ты не знаешь, в чью власть ты попал? Этот темный остров – жилище Ночного Волшебника, который правит волшебным миром с заката до утра. Когда наступает рассвет, его могучая сила ослабевает, и он и его люди ночи спешат в этот запертый и закрытый ставнями дворец, чтобы укрыться здесь от солнечного света, который является их врагом и смертельным страхом. Только я могу выходить, так как я, увы, смертная. Но послушай мою историю.

– Я принцесса Лирия. Мой отец – император Равнины. В канун летнего солнцестояния, когда я гуляла со своими служанками в саду, прибыл гонец от моего отца с просьбой немедленно прибыть в большой государственный зал. Я подчинилась посланию и, войдя в зал, увидела там Ночного Мага, который только что надменно просил моей руки. Из-за страха перед Волшебником мой отец чувствовал себя очень неловко. Все посмотрели на меня в ожидании ответа. Я вежливо ответила, что, хотя для меня это большая честь, я, тем не менее, чувствую себя обязанной отказаться, поскольку с детства была помолвлена с другим. Ты должен знать, добрый принц, что мой отец долгое время был верным другом и союзником императора Островов и обещал мою руку его единственному сыну, принцу Порфирио. Если бы это было все, что я должна была сказать! Но – горе мне! Едва Волшебник с насмешливой улыбкой низко поклонился и исчез в ночи, как на наш несчастный город обрушилась ужасная буря, которую он придумал, опрокинув наши самые высокие башни и разбросав руины повсюду. Наши факелы погасли от дождя и ветра, мои девушки и я укрылись в большой комнате северной башни. В разгар шторма ветер внезапно распахнул двойные двери, сверкнула яркая вспышка молнии и прогремел раскат грома, и я увидела Мага, стоящего высоко и неподвижно в дверях в окружении дюжины его ночных созданий. Я закричала, но его слуги схватили меня и повели вперед; огромные крылья понесли меня вверх сквозь самые муки небес, на меня опустилась тьма, и я больше ничего не помню. Когда я проснулась, то обнаружила, что нахожусь здесь, во Дворце Ночи. Прощай, дорогая земля Золотой равнины, чьи урожаи я больше никогда не увижу! Прощай, дорогой принц Порфирио с островов!

– Но я Порфирио! – воскликнул принц, – и я был на пути, чтобы найти тебя, благородная Лирия, когда шторм унес меня на этот остров.

Вы можете быть уверены, что сердце принцессы подпрыгнуло, когда она услышала эти новости!

Забыв, что он сам был всего лишь потерпевшим кораблекрушение странником, очень нуждающимся в помощи, принц, как храбрый парень, которым он был, не мог думать ни о чем, кроме как о спасении своей дамы от темного мага; что касается принцессы, она не могла думать ни о чем, кроме бедственного положения Порфирио, брошенного без друзей на острове. Но в конце концов она покачала головой и улыбнулась.
<< 1 2 3 4 >>
На страницу:
2 из 4

Другие электронные книги автора Генри Б. Бестон