Оценить:
 Рейтинг: 0

Without Dogma

Год написания книги
2017
<< 1 ... 32 33 34 35 36 37 >>
На страницу:
36 из 37
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

In regard to this I have no illusion whatever. I have already said that since she changed our mutual relations into ideal feelings, they have become dear to her. Let it remain thus, provided they be dear to her.

10 November.

It is an altogether wrong idea that the modern product of civilization is less susceptible to love. I sometimes think it is the other way. He who is deprived of one lung breathes all the harder with the remaining one; we have lost much of what makes up the sum of life, and are endowed instead with a nervous system more highly strung and more sensitive than that of our ancestors. It is quite another matter that a lack of red globules in our blood creates abnormal and unhealthy feelings, and the tragedy of human life rather increases therefore than grows less. It is increased for the very reason that, whereas the former man in his disappointments found consolation in religion and social duties, the modern man does not find it there. Formerly character proved a strong curb for passions; in the present there is not much strength in character, and it grows less and less because of the prevailing scepticism, which is a decomposing element. It is like a bacillus breeding in the human soul; it destroys the resistant power against the physiological craving of the nerves, of nerves diseased. The modern man is conscious of everything, and cannot find a remedy against anything.

11 November.

There has been no news from Kromitzki for some time; even Aniela has not heard from him. I sent him a telegram to inform him that a lawyer was coming out to him to set his affairs straight; then I wrote to him, – trusting to chance that he may get the letter; for we do not know where he is at present. No doubt the telegram and letter will find him in time, but where or when we do not know. The elder Chwastowski has written to his son; perhaps he first will hear something as to how matters stand.

I spend whole hours with Aniela, with nothing to disturb us. Pani Celina, who knows now about Kromitzki's position, asked me to prepare Aniela for any news she might be likely to receive. I have already told Aniela what I think in regard to her husband's speculation, but only from a personal point of view. I told her even that she ought not to take it to heart if he lost all his money, which after all might be the best thing that could happen to him, as then he might be able to settle to a quiet, practical life. I set her mind at rest as to the money I had lent him, and said that was all right; I also told her something of my aunt's plans for their future. She listened with comparative calmness and without showing signs of emotion. What most gives her strength and comfort is the consciousness that so many loving hearts are near her. I love her now beyond all words; she sees it, – she reads it in my eyes, and in my whole manner towards her. When I succeed in cheering her up, or call forth her smiles, I am beside myself with delight. There is at present in my love something of the attachment of the faithful servant who loves his mistress. I often feel as if I ought to humble myself before her, as if my proper place were at her feet. She never can grow ugly, changed, or old to me. I accept everything, agree to everything, and worship her as she is.

12 November.

Kromitzki is dead! The catastrophe has come upon us like a thunderbolt. God keep Aniela from any harm in her present state. To-day came a telegram to the effect that, accused of fraud and threatened with imprisonment, he has taken his life. I should have expected anything but that! Kromitzki is dead! Aniela is free! But how will she bear it? I have been looking again and again at the telegram, to make sure I am not dreaming. I cannot yet believe my own eyes; but the signature, "Chwastowski," vouches for its truth. I knew it could not end well, but I never supposed the end would be so speedy and so tragic. No! the thought never crossed my mind.

I feel as if I had received a blow on the head. If my brain does not give way now, it can bear anything. I once helped Kromitzki, and latterly I have done what I could for him, consequently I have nothing to reproach myself with. There was a time when from my whole soul I wished him dead, – that is true; but it is all the more to my credit that I helped him in spite of that. And death has overtaken him, not in consequence of anything I did, but in spite of it. And Aniela is free! Strange, though I know it, I cannot believe it altogether. I am as if only half conscious. Kromitzki to me was a mere stranger, moreover the greatest obstacle in my way. The obstacle is removed, therefore I ought to feel a boundless joy; and yet I cannot, dare not feel it, – possibly because a fear of the consequences for Aniela is connected with it. My first thought when I received the telegram was: "What will happen to Aniela? How will she bear the news?" God guard her! She did not love the man, but in her present state a shock may kill her. I am thinking of taking her away from here.

What a fortunate thing that I received the telegram in my own room, and not in the dining-room. I do not know whether I should have been able to control my features. For some time I could not recover myself from the sudden shock. I then went to my aunt, but did not show her the telegram. I said only: —

"I have had bad news about Kromitzki."

"What has happened?"

"You must not be shocked, aunty."

"They brought him up for trial, – is that it?"

"No, it is worse; he is brought up for trial, but before a higher tribunal than ours."

My aunt winked with both eyes vigorously.

"What do you mean, Leon?"

I showed her the telegram. She read it, and without saying a word went to her prie-Dieu and buried her face in her hands. After a short time she rose from her knees and said: —

"Aniela may pay for it with her life. What is to be done?"

"She must not know anything until after the child is born."

"But how can we prevent it? It will be in everybody's mouth; the papers will discuss it. How can we keep it from her?"

"Dearest aunt," I said, "there is only one way. We must have the doctor here and ask him to prescribe for her a change of air. Then I will take her and Pani Celina to Rome. There I can keep all news from her. Here it would be difficult, especially when the servants come to hear about it?"

"But will she be able to bear the journey?"

"I do not know; it all depends upon what the doctor says; I will send for him at once."

My aunt agreed to my proposal. It was really the best thing to do under the circumstances. We resolved to take Pani Celina into our confidence, in order that she might further our plan of departure. I saw all the servants, and gave strict orders that all letters, papers, and telegrams should be brought direct to my room, and nobody approach the young lady with any news or gossip whatever.

My aunt was terribly shocked. According to her views, suicide is one of the greatest crimes anybody can commit; therefore with the pity for the unfortunate man, there was a great deal of horror and indignation. "He ought not to have done this," she said over and over again, – "especially now when he expected to become a father." But I suppose he might not have received news of that. During the last few weeks he must have been in a state of feverish anxiety, travelling from one place to another as the entangled position of his affairs drove him.

I dare not condemn him, and will confess openly that it has raised the man in my esteem. There are some men who, justly accused of fraud and wrong-dealing, and sentenced to imprisonment, take it easy, and pass their time in prison gayly drinking champagne. He did not do that, – he preferred death to disgrace. Maybe he remembered who he was. I should have less sympathy with him if he had made away with himself merely because he had failed; but I suppose even that would have been a sufficient motive for him to do so. I remember what he said about it at Gastein. If my love be a neurosis, then most undoubtedly his feverish desire for gold is the same. When this one aim went out from his life, this one basis slipped away from under his feet, he saw before him, perhaps, a gulf and a desert such as I saw when alone at Berlin. And what could hold him back? The thought of Aniela? He knew we would take care of her; and besides, – who knows? – perhaps in a dim way he felt that he was not necessary to her happiness. I did not think he had it in him; I had not expected from him so much energy and courage, and I confess that I judged him wrongly.

I had put down my pen, but take it up again because I cannot sleep; and besides, while writing my thoughts flow more evenly, and I do not feel my brain reeling. Aniela is free! Aniela is free! I repeat it to myself and cannot encompass the whole meaning. I feel as if I could go mad with joy, and at the same time I am seized with an undefined dread. Is it really true that a new life is dawning for me? What is it? Is it one of Nature's tricks, or is it God's mercy at last for all I suffered, and for the great love I bear in my heart? Perhaps there exists a mystic law which gives the woman to the man who loves her most in order that a great, eternal commandment of the Creator should be fulfilled. I do not know. I have a feeling as if I and all those near me were carried away by an immense wave, beyond human will or human control.

I interrupted my writing again, because the carriage I sent for the doctor has come back without him. He has an operation on hand and could not come, but promised to be here in the morning. He must remain with us at Ploszow until our departure, and go with us to Rome. There I shall find others to take his place.

It is late in the night. Aniela is asleep, and has no foreboding of what is hanging over her, what a complete change in her life has taken place. May it bring peace and happiness to her! She deserves it all. Perhaps it is for her sake God's mercy is showing.

My nerves are so overstrung that I start when I hear a dog barking in the distance, or the watchman's rattle; it seems to me as if somebody were bringing news and trying to get to Aniela. I make an effort to calm myself, and explain away the strange fear that haunts me, by the state of Aniela's health; I try to be convinced that but for this I should not feel so uneasy. I repeat to myself that my fear will pass, as everything passes, and afterwards there will be the beginning of a new life.

I have to familiarize myself with the thought that Kromitzki is no more. Out of this catastrophe springs my happiness, such happiness as I dared not hope for; but there is within us a moral instinct which forbids us to rejoice at the death of even an enemy. And moreover in death itself there is an awful solemnity, – those who speak in presence of it speak in hushed voices; that is the reason I dare not rejoice.

13 November.

All my plans are shattered. The doctor came this morning, and after examining Aniela, announced that there could be no question of any long journey for her, as it would be positively dangerous. There seem to be some irregularities in her state. What a torture to hear his professional jargon, when every word he utters seems to threaten the life of the beloved woman. I told the doctor the position we are in, and he said that between two dangers he preferred the lesser one.

What troubled and angered me most was his advice to tell Aniela, after due preparation, about her husband's death. Alas! I cannot deny that from his point of view he is right. "If you are quite sure," he said, "that you can keep it from Pani Kromitzka for some months to come, it would certainly be better to do so; but if not, it would be advisable to prepare her mind and then tell her; for if she receives the news suddenly there may be another catastrophe."

What is to be done? I must establish a quarantine around Ploszow, not let a paper or letter come in unknown to me, instruct the servants what to say, and to keep even their features under command.

What an impression news like this makes upon every one; I had an illustration in Pani Celina, to whom we had to tell the truth. She fainted twice, and then went off into hysterics; which almost drove me frantic, because I thought she would be heard all over the house. And yet she was not fond of her son-in-law; but she too, I suppose, was mostly afraid for Aniela. I am strenuously opposed to the doctor's advice, and do not think I shall ever agree to it. I cannot tell them one thing, – that Aniela did not love her husband, and that for that very reason the shock will be more terrible to her.

It is not merely a question of sorrow after the death of a beloved being, but of the reproaches she will apply to herself, thinking that if she had loved him more he might have clung more to his life. Empty, trivial, and unjust reproaches, for she did everything that force of will could command, – she spurned my love and remained pure and faithful to him. But one must know that soul full of scruples as I know it, to gauge the depth of misery into which the news would plunge her, and how she would suspect herself, – asking whether his death did not correspond to some deeply hidden desire on her part for freedom and happiness; whether it did not gratify those wishes she had scarcely dared to form. My hair seems to rise at the very thought, because it is his death that opens a new life for her; consequently it will be a twofold shock, – two blows to fall upon the dear head. This, neither the doctor, my aunt, nor Pani Celina can understand. No! she ought not to be told until after the event.

What a misfortune that she cannot go away! Here it is difficult, almost impossible, to guard her. She will read in our faces what has happened. The least word, the least glance will rouse her suspicion, and she will fancy all sorts of things. To-day she was surprised by the sudden arrival of the doctor. Pani Celina told me she had inquired why he was sent for and whether she was in any danger. Fortunately, my aunt, always ready for any emergency, said that it was the usual thing in such a case to call in the doctor from time to time. Aniela has no experience, and believed her at once. How shall I be able to persuade the servants not to look so mysterious? They already guess that something is the matter, from my warnings and cautionings, and they will know all about it in time. I cannot dismiss them all. The frequent telegrams are enough to excite their curiosity. To-day I had another telegram from Chwastowski at Baku, with the inquiry what he is to do with the body. I replied that he should bury it there for the present. I asked the elder Chwastowski to take it to Warsaw, and sent a money order by telegraph. I do not know even whether such an order can be sent from Warsaw to Baku.

To-day I looked through the papers. In two of them there was a paragraph about Kromitzki's death. If that is young Chwastowski's doing, he must be mad. The servants know everything. Their faces are such that I am surprised Aniela does not suspect something. During dinner she was cheerful and unusually lively. The doctor's presence is a great relief to me. Kromitzki is nothing to him. He engages Aniela's attention, makes jokes, and teaches her to play chess. Pani Celina, on the contrary, reduces me to despair. The merrier Aniela grew, the longer and more funereal became her mother's countenance. I spoke to her about it rather sharply.

14 November.

We are all at Warsaw. They told Aniela that hot-water pipes were to be laid in all the rooms at Ploszow, and so, to avoid the general upset and discomfort, we all intended to go to Warsaw. The drive tired her very much; but I am glad we are here, for I can rely upon my servants. The house is a little in disorder. A great many pictures are already unpacked. Aniela, in spite of being tired, wanted to see them, and I acted as cicerone. I told her that it was my greatest wish to be at some time her cicerone at Rome, and she replied, with a shade of sadness: —

"I, too, often dream of seeing Rome, but sometimes I think that I shall never go there."

Her words caused me a twinge of anguish, for I am afraid of everything, even presentiments, and am ready to see in every word a forecast of evil.

"I promise you shall go to Rome and stop there as long as you like," I replied cheerfully.

It is strange how easily human nature adapts itself to a new position and exercises its rights. Involuntarily I look upon Aniela as my own, and guard her as my property.

The doctor was right. We did well to come to Warsaw, – firstly, because in case of any sudden emergency there is help at hand; secondly, we are not obliged to receive visitors. At Ploszow we could not have avoided that, as it is impossible to turn away a visitor from one's own gates; and probably a great many would have come with condolences. Finally, at Ploszow there existed already a mysterious, heavy atmosphere, in which my efforts to give the conversation a light and cheerful turn appeared unnatural. I suppose this cannot be avoided even here, but Aniela's mind will be occupied with hundreds of little sensations, and be less observant of any slight changes in her surroundings than she would be at Ploszow. She will not go out often, and never alone. The doctor orders exercise, but I have found means for that. Beyond the stables there is a good-sized garden with a wooden gallery near the wall. I will have it glazed, and in bad weather Aniela can walk there. It is a terrible strain, this continual anxiety hanging over our heads.

15 November.

How did it happen? How the slightest suspicion could have entered her head I cannot understand. And yet it is there. To-day, during breakfast, she suddenly raised her eyes, looked inquiringly at all of us in turn and said: —

"I cannot quite make it out, but I am under the impression that you are concealing something from me."
<< 1 ... 32 33 34 35 36 37 >>
На страницу:
36 из 37