Pentaur rose and placed himself opposite to Ameni, in order to give, as he was required to do, a broad outline of the speech he proposed to deliver next day to the nobles and the people.
The whole assembly, even his opponents, listened to him with approbation. Ameni, too, praised him, but added:
“I miss only one thing on which you must dwell at greater length, and treat with warmer feeling—I mean the miracle which has stirred our souls to-day. We must show that the Gods brought the sacred heart—”
“Allow me,” said Pentaur, interrupting the high-priest, and looking earnestly into those eyes which long since he had sung of—“Allow me to entreat you not to select me to declare this new marvel to the people.”
Astonishment was stamped on the face of every member of the assembly. Each looked at his neighbor, then at Pentaur, and at last enquiringly at Ameni. The superior knew Pentaur, and saw that no mere whimsical fancy, but some serious motive had given rise to this refusal. Horror, almost aversion, had rung in his tone as he said the words ‘new marvel.’ He doubted the genuineness of this divine manifestation!
Ameni gazed long and enquiringly into Pentaur’s eyes, and then said: “You are right, my friend. Before judgment has been passed on you, before you are reinstated in your old position, your lips are not worthy to announce this divine wonder to the multitude. Look into your own soul, and teach the devout a horror of sin, and show them the way, which you must now tread, of purification of the heart. I myself will announce the miracle.”
The white-robed audience hailed this decision of their master with satisfaction. Ameni enjoined this thing on one, on another, that; and on all, perfect silence as to the dream which he had related to them, and then he dissolved the meeting. He begged only Gagabu and Pentaur to remain.
As soon as they were alone Ameni asked the poet “Why did you refuse to announce to the people the miracle, which has filled all the priests of the Necropolis with joy?”
“Because thou hast taught me,” replied Pentaur, “that truth is the highest aim we can have, and that there is nothing higher.”
“I tell you so again now,” said Ameni. “And as you recognize this doctrine, I ask you, in the name of the fair daughter of Ra. Do you doubt the genuineness of the miracle that took place under our very eyes?”
“I doubt it,” replied Pentaur.
“Remain on the high stand-point of veracity,” continued Ameni, “and tell us further, that we may learn, what are the scruples that shake thy faith?”
“I know,” replied the poet with a dark expression, “that the heart which the crowd will approach and bow to, before which even the Initiated prostrate themselves as if it had been the incarnation of Ra, was torn from the bleeding carcass of a common sheep, and smuggled into the kanopus which contained the entrails of Rui.”
Ameni drew back a step, and Gagabu cried out “Who says so? Who can prove it? As I grow older I hear more and more frightful things!”
“I know it,” said Pentaur decidedly. “But I can, not reveal the name of him from whom I learned it.”
“Then we may believe that you are mistaken, and that some impostor is fooling you. We will enquire who has devised such a trick, and he shall be punished! To scorn the voice of the Divinity is a sin, and he who lends his ear to a lie is far from the truth. Sacred and thrice sacred is the heart, blind fool, that I purpose to-morrow to show to the people, and before which you yourself—if not with good will, then by compulsion—shall fall, prostrate in the dust.
“Go now, and reflect on the words with which you will stir the souls of the people to-morrow morning; but know one thing—Truth has many forms, and her aspects are as manifold as those of the Godhead. As the sun does not travel over a level plain or by a straight path—as the stars follow a circuitous course, which we compare with the windings of the snake Mehen,—so the elect, who look out over time and space, and on whom the conduct of human life devolves, are not only permitted, but commanded, to follow indirect ways in order to reach the highest aims, ways that you do not understand, and which you may fancy deviate widely from the path of truth. You look only at to-day, we look forward to the morrow, and what we announce as truth you must needs believe. And mark my words: A lie stains the soul, but doubt eats into it.”
Ameni had spoken with strong excitement; when Pentaur had left the room, and he was alone with Gagabu, he exclaimed:
“What things are these? Who is ruining the innocent child-like spirit of this highly favored youth?”
“He is ruining it himself,” replied Gagabu. “He is putting aside the old law, for he feels a new one growing up in his own breast.”
“But the laws,” exclaimed Ameni, “grow and spread like shadowy woods; they are made by no one. I loved the poet, yet I must restrain him, else he will break down all barriers, like the Nile when it swells too high. And what he says of the miracle—”
“Did you devise it?”
“By the Holy One—no!” cried Ameni.
“And yet Pentaur is sincere, and inclined to faith,” said the old man doubtfully.
“I know it,” returned Ameni. “It happened as he said. But who did it, and who told him of the shameful deed?”
Both the priests stood thoughtfully gazing at the floor.
Ameni first broke the silence.
“Pentaur came in with Nebsecht,” he exclaimed, “and they are intimate friends. Where was the leech while I was staying in Thebes?”
“He was taking care of the child hurt by Bent-Anat—the child of the paraschites Pinem, and he stayed there three days,” replied Gagabu.
“And it was Pinem,” said Ameni, “that opened the body of Rui! Now I know who has dimmed Pentaur’s faith. It was that inquisitive stutterer, and he shall be made to repent of it. For the present let us think of to-morrow’s feast, but the day after I will examine that nice couple, and will act with iron severity.”
“First let us examine the naturalist in private,” said Gagabu. “He is an ornament to the temple, for he has investigated many matters, and his dexterity is wonderful.”
“All that may be considered Ameni said, interrupting the old enough to think of at present.”
“And even more to consider later,” retorted Gagabu. “We have entered on a dangerous path. You know very well I am still hot-headed, though I am old in years, and alas! timidity was never my weakness; but Rameses is a powerful man, and duty compels me to ask you: Is it mere hatred for the king that has led you to take these hasty and imprudent steps?”
“I have no hatred for Rameses,” answered Ameni gravely. “If he did not wear the crown I could love him; I know him too, as well as if I were his brother, and value all that is great in him; nay I will admit that he is disfigured by no littleness. If I did not know how strong the enemy is, we might try to overthrow him with smaller means. You know as well as I do that he is our enemy. Not yours, nor mine, nor the enemy of the Gods; but the enemy of the old and reverend ordinances by which this people and this country must be governed, and above all of those who are required to protect the wisdom of the fathers, and to point out the right way to the sovereign—I mean the priesthood, whom it is my duty to lead, and for whose rights I will fight with every weapon of the spirit. In this contest, as you know, all that otherwise would be falsehood, treachery, and cunning, puts on the bright aspect of light and truth. As the physician needs the knife and fire to heal the sick, we must do fearful things to save the community when it is in danger. Now you will see me fight with every weapon, for if we remain idle, we shall soon cease to be the leaders of the state, and become the slaves of the king.”
Gagabu nodded assent, but Ameni went on with increasing warmth, and in that rhythmical accent in which, when he came out of the holy of holies, he was accustomed to declare the will of the Divinity, “You were my teacher, and I value you, and so you now shall be told everything that stirred my soul, and made me first resolve upon this fearful struggle. I was, as you know, brought up in this temple with Rameses—and it was very wise of Seti to let his son grow up here with other boys. At work and at play the heir to the throne and I won every prize. He was quite my superior in swift apprehension—in keen perception—but I had greater caution, and deeper purpose. Often he laughed at my laborious efforts, but his brilliant powers appeared to me a vain delusion. I became one of the initiated, he ruled the state in partnership with his father, and, when Seti died, by himself. We both grew older, but the foundation of our characters remained the same. He rushed to splendid victories, overthrew nations, and raised the glory of the Egyptian name to a giddy height, though stained with the blood of his people; I passed my life in industry and labor, in teaching the young, and in guarding the laws which regulate the intercourse of men and bind the people to the Divinity. I compared the present with the past: What were the priests? How had they come to be what they are? What would Egypt be without them? There is not an art, not a science, not a faculty that is not thought out, constructed, and practised by us. We crown the kings, we named the Gods, and taught the people to honor them as divine—for the crowd needs a hand to lead it, and under which it shall tremble as under the mighty hand of Fate. We are the willing ministers of the divine representative of Ra on the throne, so long as he rules in accordance with our institutions—as the One God reigns, subject to eternal laws. He used to choose his counsellors from among us; we told him what would benefit the country, he heard us willingly, and executed our plans. The old kings were the hands, but we, the priests, were the head. And now, my father, what has become of us? We are made use of to keep the people in the faith, for if they cease to honor the Gods how will they submit to kings? Seti ventured much, his son risks still more, and therefore both have required much succor from the Immortals. Rameses is pious, he sacrifices frequently, and loves prayer: we are necessary to him, to waft incense, to slaughter hecatombs, to offer prayers, and to interpret dreams—but we are no longer his advisers. My father, now in Osiris, a worthier high-priest than I, was charged by the Prophets to entreat his father to give up the guilty project of connecting the north sea by a navigable channel with the unclean waters of the Red Sea.
[The harbors of the Red Sea were in the hands of the Phoenicians, who sailed from thence southwards to enrich themselves with the produce of Arabia and Ophir. Pharaoh Necho also projected a Suez canal, but does not appear to have carried it out, as the oracle declared that the utility of the undertaking would be greatest to foreigners.]
“Such things can only benefit the Asiatics. But Seti would not listen to our counsel. We desired to preserve the old division of the land, but Rameses introduced the new to the disadvantage of the priests; we warned him against fresh wars, and the king again and again has taken the field; we had the ancient sacred documents which exempted our peasantry from military service, and, as you know, he outrageously defies them. From the most ancient times no one has been permitted to raise temples in this land to strange Gods, and Rameses favors the son of the stranger, and, not only in the north country, but in the reverend city of Memphis and here in Thebes, he has raised altars and magnificent sanctuaries, in the strangers’ quarter, to the sanguinary false Gods of the East.”
[Human sacrifices, which had been introduced into Egypt by the Phoenicians, were very early abolished.]
“You speak like a Seer,” cried old Gagabu, “and what you say is perfectly true. We are still called priests, but alas! our counsel is little asked. ‘You have to prepare men for a happy lot in the other world,’ Rameses once said; ‘I alone can guide their destinies in this.’”
“He did say so,” answered Ameni, “and if he had said no more than that he would have been doomed. He and his house are the enemies of our rights and of our noble country. Need I tell you from whom the race of the Pharaoh is descended? Formerly the hosts who came from the east, and fell on our land like swarms of locusts, robbing and destroying it, were spoken of as ‘a curse’ and a ‘pest.’ Rameses’ father was of that race. When Ani’s ancestors expelled the Hyksos, the bold chief, whose children now govern Egypt, obtained the favor of being allowed to remain on the banks of the Nile; they served in the armies, they distinguished themselves, and, at last, the first Rameses succeeded in gaining the troops over to himself, and in pushing the old race of the legitimate sons of Ra, weakened as they were by heresy, from the throne. I must confess, however unwillingly, that some priests of the true faith—among them your grandfather, and mine—supported the daring usurper who clung faithfully to the old traditions. Not less than a hundred generations of my ancestors, and of yours, and of many other priestly families, have lived and died here by the banks of the Nile—of Rameses race we have seen ten, and only know of them that they descend from strangers, from the caste of Amu! He is like all the Semitic race; they love to wander, they call us ploughmen,—[The word Fellah (pl. Fellahin) means ploughman]—and laugh to scorn the sober regularity with which we, tilling the dark soil, live through our lives to a tardy death, in honest labor both of mind and body. They sweep round on foraying excursions, ride the salt waves in ships, and know no loved and fixed home; they settle down wherever they are tempted by rapine, and when there is nothing more to be got they build a house in another spot. Such was Seti, such is Rameses! For a year he will stop in Thebes, then he must set out for wars in strange lands. He does not know how to yield piously, or to take advice of wise counsellors, and he will not learn. And such as the father is, so are the children! Think of the criminal behavior of Bent-Anat!”
“I said the kings liked foreigners. Have you duly considered the importance of that to us? We strive for high and noble aims, and have wrenched off the shackles of the flesh in order to guard our souls. The poorest man lives secure under the shelter of the law, and through us participates in the gifts of the spirit; to the rich are offered the priceless treasures of art and learning. Now look abroad: east and west wandering tribes roam over the desert with wretched tents; in the south a debased populace prays to feathers, and to abject idols, who are beaten if the worshipper is not satisfied. In the north certainly there are well regulated states, but the best part of the arts and sciences which they possess they owe to us, and their altars still reek with the loathsome sacrifice of human blood. Only backsliding from the right is possible under the stranger, and therefore it is prudent to withdraw from him; therefore he is hateful to our Gods. And Rameses, the king, is a stranger, by blood and by nature, in his affections, and in his appearance; his thoughts are always abroad—this country is too small for him—and he will never perceive what is really best for him, clear as his intellect is. He will listen to no guidance, he does mischief to Egypt, and therefore I say: Down with him from the throne!”
“Down with him!”—Gagabu eagerly echoed the words. Ameni gave the old man his hand, which trembled with excitement, and went on more calmly.
“The Regent Ani is a legitimate child of the soil, by his father and mother both. I know him well, and I am sure that though he is cunning indeed, he is full of true veneration, and will righteously establish us in the rights which we have inherited. The choice is easy: I have chosen, and I always carry through what I have once begun! Now you know all, and you will second me.”
“With body and soul!” cried Gagabu.
“Strengthen the hearts of the brethren,” said Ameni, preparing to go. “The initiated may all guess what is going on, but it must never be spoken of.”
CHAPTER XXVII
The sun was up on the twenty-ninth morning of the second month of the over-flow of the Nile,
[The 29th Phaophi. The Egyptians divided the year into three seasons of four months each. Flood-time, seed-time and Harvest. (Scha, per and schemu.) The 29th Phaophi corresponds to the 8th November.]
and citizens and their wives, old men and children, freemen and slaves, led by priests, did homage to the rising day-star before the door of the temple to which the quarter of the town belonged where each one dwelt.
The Thebans stood together like Huge families before the pylons, waiting for the processions of priests, which they intended to join in order to march in their train round the great temple of the city, and thence to cross with the festal barks to the Necropolis.