– Ничего. Так, – сказал он рассеянно, не выпуская из рук башмачков.
У Шурочки был тоже рассеянный и смущенный вид. Рыженькие волосы ее растрепались, глаза блестели, и влажные губы виновато и растерянно улыбались.
– Он там, за дверью, – прошептала Шурочка, прижимая руки к груди.
– Кто он?
– Тот самый… Противный… с rue de Tournon.
Веня молча кивнул головой.
– Мы не могли к нему пойти, потому что – понимаешь? У него теперь другая женщина, и она ревнивая… Мы все ходили по улицам и очень устали, – сказала Шурочка и вздрогнула, прислушиваясь.
Заметив, что Веня взглянул на нее вопросительно, она прибавила:
– Мне показалось, что заскрипели ступени… Я испугалась, что он ушел…
– Я люблю тебя… Я…
Но Шурочка не расслышала признания.
– Послушай, – пробормотала она едва слышно, бледнея от волнения. – Я не могу…
– Что?
Тогда она совсем близко подошла к Веничке, повисла у него на шее, прижалась к нему маленьким горячим телом и прошептала ему на ухо:
– Веничка! Уйди сегодня на ночь куда-нибудь… Уйди, милый…
– Зачем? – удивился Веничка.
– У него нет денег… У того, с rue de Tournon. Какой он глупый, если бы ты знал! Без денег нельзя пойти в отель. Понимаешь? Я его позвала сюда… Ты не сердишься? А?
– Нет, нет, – сказал Веня, – я уйду. И он выронил из рук башмачок Шурочки.
– Ангел! Ты ангел! – задыхаясь, засмеялась Шурочка и стала на цыпочки, чтобы поцеловать его в лоб.
– Я сейчас, я сейчас, – торопился Веня.
Но Шурочка сама сунула ему в руку шляпу и отворила дверь. На площадке стоял господин в белых штанах, нетерпеливо постукивая палкою.
– Ну, идите скорее, противный! – крикнула Шурочка и громко засмеялась.
1913
notes
Примечания
1
Теософия (греч. theos – бог и sophia – мудрость) – мистическая доктрина Е.П. Блаватской и ее последователей, в которой соединились буддизм, оккультизм и элементы христианства.
2
Адепт (лат. adeptus – букв.: достигший) – посвященный в тайны какого-либо учения, секты; ревностный приверженец какой-либо идеи.
3
Дни национальных празднеств – 14 июля отмечается (с 1880 г,) день взятия Бастилии, штурм которой послужил началом Великой французской революции (1789).
4
Об участии прототипа Шурочки – Александры Михайловны Моисеевой (писательницы Мирэ) в революционном движении) – Чулков писал в «Годах странствий». «Политика» присутствует как фон во многих рассказах ее первого сборника «Жизнь» (Н. Новгород, 1904), в которых описываются сходки, рабочие собрания, выступления ораторов Франции и Бельгии.
5
Модные товары… Мадам Жанна… Улица Апеннин… (фр.)
6
Сидеть ассирийцем – здесь, вероятно, в смысле «бесконечная осада» (ассирийское сидение). Имеются в виду многочисленные и длительные завоевания Ассирийской державой в VIII в. до н. э. Вавилонии, Финикии, Палестины, в том числе осады иудейских городов.
7
Музей Клюни (фр.).
8
Святой Северин (фр.).
9
Святой Юлиан Блаженный (фр.).
10
Ботанический сад (фр.).
11
Фонтан Медичи (фр.).
12
Натюрморт (фр.).
13