Оценить:
 Рейтинг: 0

The Works of Guy de Maupassant, Volume 8

Год написания книги
2017
<< 1 2 3 4 5 6 ... 61 >>
На страницу:
2 из 61
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

The partisans of analysis require the writer to devote himself to indicating the smallest evolutions of a soul, and all the most secret motives of our every action, giving but a quite secondary importance to the act and fact in itself. It is but the goal, a simple milestone, the excuse for the book. According to them, these works, at once exact and visionary, in which imagination merges into observation, are to be written after the fashion in which a philosopher composes a treatise on psychology, seeking out causes in their remotest origin, telling the why and wherefore of every impulse, and detecting every reaction of the soul's movements under the promptings of interest, passion, or instinct.

The partisans of objectivity – odious word – aiming, on the contrary, at giving us an exact presentment of all that happens in life, carefully avoid all complicated explanations, all disquisitions on motive, and confine themselves to let persons and events pass before our eyes. In their opinion, psychology should be concealed in the book, as it is in reality, under the facts of existence.

The novel as conceived of on these lines gains in interest; there is more movement in the narrative, more color, more of the stir of life.

Hence, instead of giving long explanations of the state of mind of an actor in the tale, the objective writer tries to discover the action or gesture which that state of mind must inevitably lead to in that personage, under certain given circumstances. And he makes him so demean himself from one end of the volume to the other, that all his actions, all his movements shall be the expression of his inmost nature, of all his thoughts, and all his impulses or hesitancies. Thus they conceal psychology instead of flaunting it; they use it as the skeleton of the work, just as the invisible bony framework is the skeleton of the human body. The artist who paints our portrait does not display our bones.

To me it seems that the novel executed on this principle gains also in sincerity. It is, in the first place, more probable, for the persons we see moving about us do not divulge to us the motives from which they act.

We must also take into account the fact that, even if by close observation of men and women we can so exactly ascertain their characters as to predict their behavior under almost any circumstances, if we can say decisively: "Such a man, of such a temperament, in such a case, will do this or that"; yet it does not follow that we could lay a finger, one by one, on all the secret evolutions of his mind – which is not our own; all the mysterious pleadings of his instincts – which are not the same as ours; all the mingled promptings of his nature – in which the organs, nerves, blood, and flesh are different from ours.

However great the genius of a gentle, delicate man, guileless of passions and devoted to science and work, he never can so completely transfuse himself into the body of a dashing, sensual, and violent man, of exuberant vitality, torn by every desire or even by every vice, as to understand and delineate the inmost impulses and sensations of a being so unlike himself, even though he may very adequately foresee and relate all the actions of his life.

In short, the man who writes pure psychology can do no more than put himself in the place of all his puppets in the various situations in which he places them. It is impossible that he should change his organs, which are the sole intermediary between external life and ourselves, which constrain us by their perceptions, circumscribe our sensibilities, and create in each of us a soul essentially dissimilar to all those about us. Our purview and knowledge of the world, and our ideas of life, are acquired by the aid of our senses, and we cannot help transferring them, in some degree, to all the personages whose secret and unknown nature we propose to reveal. Thus, it is always ourselves that we disclose in the body of a king or an assassin, a robber or an honest man, a courtesan, a nun, a young girl, or a coarse market woman; for we are compelled to put the problem in this personal form: "If I were a king, a murderer, a prostitute, a nun, or a market woman, what should I do, what should I think, how should I act?" We can only vary our characters by altering the age, the sex, the social position, and all the circumstances of life, of that ego which nature has in fact inclosed in an insurmountable barrier of organs of sense. Skill consists in not betraying this ego to the reader, under the various masks which we employ to cover it.

Still, though on the point of absolute exactitude, pure psychological analysis is impregnable, it can nevertheless produce works of art as fine as any other method of work.

Here, for instance we have the Symbolists. And why not? Their artistic dream is a worthy one; and they have this especially interesting feature: that they know and proclaim the extreme difficulty of art.

And, indeed, a man must be very daring or foolish to write at all nowadays. And so many and such various masters of the craft, of such multifarious genius, what remains to be done that has not been done, or what to say that has not been said? Which of us all can boast of having written a page, a phrase, which is not to be found – or something very like it – in some other book? When we read, we who are so soaked in (French) literature that our whole body seems as it were a mere compound of words, do we ever light on a line, a thought, which is not familiar to us, or of which we have not had at least some vague forecast?

The man who only tries to amuse his public by familiar methods, writes confidently, in his candid mediocrity, works intended only for the ignorant and idle crowd. But those who are conscious of the weight of centuries of past literature, whom nothing satisfies, whom everything disgusts because they dream of something better, to whom the bloom is off everything, and who always are impressed with the uselessness, the commonness of their own achievements – these come to regard literary art as a thing unattainable and mysterious, scarcely to be detected save in a few pages by the greatest masters.

A score of phrases suddenly discovered thrill us to the heart like a startling revelation; but the lines which follow are just like all other verse, the further flow of prose is like all other prose.

Men of genius, no doubt, escape this anguish and torment because they bear within themselves an irresistible creative power. They do not sit in judgment on themselves. The rest of us, who are no more than persevering and conscientious workers, can only contend against invincible discouragement by unremitting effort.

Two men by their simple and lucid teaching gave me the strength to try again and again: Louis Bouilhet and Gustave Flaubert.

If I here speak of myself in connection with them, it is because their counsels, as summed up in a few lines, may prove useful to some young writers who may be less self-confident than most are when they make their début in print. Bouilhet, whom I first came to know somewhat intimately about two years before I gained the friendship of Flaubert, by dint of telling me that a hundred lines – or less – if they are without a flaw and contain the very essence of the talent and originality of even a second-rate man, are enough to establish an artist's reputation, made me understand that persistent toil and a thorough knowledge of the craft, might, in some happy hour of lucidity, power, and enthusiasm, by the fortunate occurrence of a subject in perfect concord with the tendency of our mind, lead to the production of a single work, short but as perfect as we can make it. Then I learned to see that the best-known writers have hardly ever left us more than one such volume; and that needful above all else is the good fortune which leads us to hit upon and discern, amid the multifarious matter which offers itself for selection, the subject which will absorb all our faculties, all that is of worth in us, all our artistic powers.

At a later date, Flaubert, whom I had occasionally met, took a fancy to me. I ventured to show him a few attempts. He read them kindly and replied: "I cannot tell whether you will have any talent. What you have brought me proves a certain intelligence; but never forget this, young man: talent – as Chateaubriand[1 - The idea did not originate with Chateaubriand.] says – is nothing but long patience. Go and work."

I worked; and I often went to see him, feeling that he liked me, for he had taken to calling me, in jest, his disciple. For seven years I wrote verses, I wrote tales, I even wrote a villainous play. Nothing of all this remains. The master read it all; then, the next Sunday while we breakfasted together, he would give me his criticisms, driving into me by degrees two or three principles which sum up the drift of his long and patient exhortations: "If you have any originality," said he, "you must above all things bring it out; if you have not you must acquire it."

Talent is long patience.

Everything you want to express must be considered so long, and so attentively, as to enable you to find some aspect of it which no one has yet seen and expressed. There is an unexplored side to everything, because we are wont never to use our eyes but with the memory of what others before us have thought of the things we see. The smallest thing has something unknown in it; we must find it. To describe a blazing fire, a tree in a plain, we must stand face to face with that fire or that tree, till to us they are wholly unlike any other fire or tree. Thus we may become original.

Then, having established the truth that there are not in the whole world two grains of sand, two flies, two hands, or two noses absolutely alike, he would make me describe in a few sentences some person or object, in such a way as to define it exactly, and distinguish it from every other of the same race or species.

"When you pass a grocer sitting in his doorway," he would say, "a porter smoking his pipe, or a cab stand, show me that grocer and that porter, their attitude and their whole physical aspect, including, as indicated by the skill of the portrait, their whole moral nature, in such a way that I could never mistake them for any other grocer or porter; and by a single word give me to understand wherein one cab horse differs from fifty others before or behind it."

I have explained his notions of style at greater length in another place; they bear a marked relation to the theory of observation I have just laid down. Whatever the thing we wish to say, there is but one word to express it, but one verb to give it movement, but one adjective to qualify it. We must seek till we find this noun, this verb, and this adjective, and never be content with getting very near it, never allow ourselves to play tricks, even happy ones, or have recourse to sleights of language to avoid a difficulty. The subtlest things may be rendered and suggested by applying the hint conveyed in Boileau's line:

"D'un mot mis en sa place enseigna le pouvoir." "He taught the power of a word put in the right place."

There is no need for an eccentric vocabulary to formulate every shade of thought – the complicated, multifarious, and outlandish words which are put upon us nowadays in the name of artistic writing; but every modification of the value of a word by the place it fills must be distinguished with extreme clearness. Give us fewer nouns, verbs, and adjectives, with almost inscrutable shades of meaning, and let us have a greater variety of phrases, more variously constructed, ingeniously divided, full of sonority and learned rhythm. Let us strive to be admirable in style, rather than curious in collecting rare words.

It is in fact more difficult to bend a sentence to one's will and make it express everything – even what it does not say, to fill it full of implications of covert and inexplicit suggestions, than to invent new expressions, or seek out in old and forgotten books all those which have fallen into disuse and lost their meaning, so that to us they are as a dead language.

The French tongue, to be sure, is a pure stream, which affected writers never have and never can trouble. Each age has flung into the limpid waters its pretentious archaisms and euphuisms, but nothing has remained on the surface to perpetuate these futile attempts and impotent efforts. It is the nature of the language to be clear, logical, and vigorous. It does not lend itself to weakness, obscurity, or corruption.

Those who describe without duly heeding abstract terms, those who make rain and hail fall on the cleanliness of the window panes, may throw stones at the simplicity of their brothers of the pen. The stones may indeed hit their brothers, who have a body, but will never hurt simplicity – which has none.

    Guy de Maupassant.
    La Guillette, Etretat, September, 1887.

PIERRE ET JEAN

CHAPTER I

Tschah!" exclaimed old Roland suddenly, after he had remained motionless for a quarter of an hour, his eyes fixed on the water, while now and again he very slightly lifted his line sunk in the sea.

Madame Roland, dozing in the stern by the side of Madame Rosémilly, who had been invited to join the fishing-party, woke up, and turning her head to look at her husband, said:

"Well, well! Gérome."

And the old fellow replied in a fury:

"They do not bite at all. I have taken nothing since noon. Only men should ever go fishing. Women always delay the start till it is too late."

His two sons, Pierre and Jean, who each held a line twisted round his forefinger, one to port and one to starboard, both began to laugh, and Jean remarked:

"You are not very polite to our guest, father."

M. Roland was abashed, and apologized.

"I beg your pardon, Madame Rosémilly, but that is just like me. I invite ladies because I like to be with them, and then, as soon as I feel the water beneath me, I think of nothing but the fish."

Madame Roland was now quite awake, and gazing with a softened look at the wide horizon of cliff and sea.

"You have had good sport, all the same," she murmured.

But her husband shook his head in denial, though at the same time he glanced complacently at the basket where the fish caught by the three men were still breathing spasmodically, with a low rustle of clammy scales and struggling fins, and dull, ineffectual efforts, gasping in the fatal air. Old Roland took the basket between his knees and tilted it up, making the silver heap of creatures slide to the edge that he might see those lying at the bottom, and their death-throes became more convulsive, while the strong smell of their bodies, a wholesome reek of brine, came up from the full depths of the creel. The old fisherman sniffed it eagerly, as we smell at roses, and exclaimed:

"Cristi! But they are fresh enough!" and he went on: "How many did you pull out, doctor?"

His eldest son, Pierre, a man of thirty, with black whiskers trimmed square like a lawyer's, his moustache and beard shaved away, replied:

"Oh, not many; three or four."

The father turned to the younger. "And you, Jean?" said he.

Jean, a tall fellow, much younger than his brother, fair, with a full beard, smiled and murmured:

"Much the same as Pierre – four or five."

<< 1 2 3 4 5 6 ... 61 >>
На страницу:
2 из 61