Оценить:
 Рейтинг: 4.5

Илиада. Перевод А. А. Сальникова

Автор
Год написания книги
2011
Теги
<< 1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 77 >>
На страницу:
27 из 77
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

680 Тридцать за ними судов вместе прибыли строем красивым.

Ну, а теперь – о мужах в пеласгическом Аргосе живших,

А?лос, Трахи?ны, Ало?п населявших, холмистую Фтию,

Также – Элладу, что жён красотою прославлена в мире.

Всех их: ахеян сынов, мирмидонцев и эллинов тоже,

685 Всех – пятьдесят кораблей предводил Ахиллес знаменитый.

Но ополчение их и не думало в битве сражаться.

Некому было вести в бой отряды воинственным строем.

В стане, при чёрных судах возлежал Ахиллес быстроногий.

Он за Брисееву дочь, за прекрасноволосую деву

690 Гневом пылал. Он её после битвы пленил из Лирне?сса,

Сам же Лирне?сс – разгромил, как и стены высокие в Фивах,

Там и Эве?на сынов, Эпистро?фа и Ми?неса сверг он,

Внуков Селе?па царя, копьеборцев жестоких в сраженьях.

Грустен теперь возлежал. Но воспрянет он скоро, могучий.

695 Живших в Фила?ке мужей, также в Пи?расе живших цветущем,

И в Итоне?е, – в краю овцеводства, любимом Деметрой;

Травами тучный Птеле?й, и Антрон населявших приморский, —

Их ополчения вёл к Трое Протесила?й браноносный.

Только погиб он давно, его мрачная держит могила.

700 В милой Фила?ке жену он оставил в слезах и рыданьях,

И недостроенный дом. Среди всех аргивян самым первым

Он с корабля соскочил, смело, прямо на вражеский берег.

Первым же был и убит среди всех, поражённый дарданцем.

Выбран был новый вожак, но по старому сильно скорбели.

705 В бой их теперь предводил вождь Пода?ркес, Аресова отрасль,

Сын обладателя стад без числа Филакида Ификла,

Протесилая родной младший брат. Брат его был бесстрашен,

Старший, силён и любим своим войском, о нём сокрушались.

Рать не нуждалась в вожде, но при новом – о старом вздыхала.

710 Он их под Трою привёл в сорока кораблях чернобоких.

В Ферах живущих мужей; Ияолк населявших прекрасный,

Беб и Глафиры; мужей при Бебеидском озере светлом, –

Всех их Эвме?л предводил, сын Адме?та любимый, рождённый

Дивной Алке?стой; она краше всех среди Пе?лия дочек.

715 Быстрых одиннадцать вёл кораблей вождь Эвмел к Илиону.

Тех, что в Мефо?не живут, у Тавма?кии сеют и пашут,

И Мелибе?и мужей, и суровых полей Олизо?на, —

Их племена Филокте?т, превосходный стрелок, вывел в море

Всех на семи кораблях; пятьдесят находилось на каждом

720 Сильных гребцов, все они очень метко стреляли из луков.

Только лежал Филоктет, тяжкой мукой томим, на священном

Острове Лемносе, где был оставлен сынами ахеян,

Так как уж очень страдал, от укуса змеи ядовитой.

Скоро ахеян мужи при своих кораблях чернобоких

725 Вспомнили вновь о царе, предводителе их, Филоктете.

Рать не была без вождя, но желала вождя Филоктета.

Ме?дон вёл войско теперь, сын побочный царя Оиле?я,

Рена ему родила молодая, царю градоборцу.

Триккой владевший народ, и Ифомой высокоутёсной,
<< 1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 77 >>
На страницу:
27 из 77