DAYA
I shall be silent;
But what of sinful in the eye of heaven
Springs out of it—not I, not I could help;
It falls upon thy head.
NATHAN
So let it, Daya.
Where is she then? What stays her? Surely, surely,
You’re not amusing me—And does she know
That I’m arrived?
DAYA
That you yourself must speak to,
Terror still vibrates in her every nerve.
Her fancy mingles fire with all she thinks of.
Asleep, her soul seems busy; but awake,
Absent: now less than brute, now more than angel.
NATHAN
Poor thing! What are we mortals—
DAYA
As she lay
This morning sleeping, all at once she started
And cried: “list, list! there come my father’s camels!”
And then she drooped again upon her pillow
And I withdrew—when, lo! you really came.
Her thoughts have only been with you—and him.
NATHAN
And him? What him?
DAYA
With him, who from the fire
Preserved her life,
NATHAN
Who was it? Where is he,
That saved my Recha for me?
DAYA
A young templar,
Brought hither captive a few days ago,
And pardoned by the Sultan.
NATHAN
How, a templar
Dismissed with life by Saladin. In truth,
Not a less miracle was to preserve her,
God!—God!—
DAYA
Without this man, who risked afresh
The Sultan’s unexpected boon, we’d lost her.
NATHAN
Where is he, Daya, where’s this noble youth?
Do, lead me to his feet. Sure, sure you gave him
What treasures I had left you—gave him all,
Promised him more—much more?
DAYA
How could we?
NATHAN
Not?
DAYA
He came, he went, we know not whence, or whither.
Quite unacquainted with the house, unguided
But by his ear, he prest through smoke and flame,
His mantle spread before him, to the room
Whence pierced the shrieks for help; and we began
To think him lost—and her; when, all at once,
Bursting from flame and smoke, he stood before us,
She in his arm upheld. Cold and unmoved
By our loud warmth of thanks, he left his booty,
Struggled into the crowd, and disappeared.
NATHAN
But not for ever, Daya, I would hope.