Оценить:
 Рейтинг: 0

Тайна исчезнувших девушек

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 10 >>
На страницу:
3 из 10
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Я, поморщившись, покачала головой.

– Я что-то не то сказал? Продолжил он.

– Мне, кажется, у тебя большое самомнение, если ты видишь себя только в таком свете,– ответила я.

– Не уж-то передо мной настоящая леди? Нарочито удивленно, произнес он.

Я слегка залилась краской.

– Не беспокойся, я не настолько плох, чтобы приставать к девушкам. Тем не менее, могу я узнать, как твое имя и кто ты? Не унимался незнакомец.

– Так, что у нас с именем? Повторил, снова он. Я ответила не сразу.

– Кэтрин.

– Кэтрин? Я не ослышался? Да, впрочем, знаешь, а оно тебе подходит, – язвительно, произнес он. – Такое же строгое и… Значит, сокращенно – Кэт, Кэтти.

– Так меня зовут, только «близкие», – ответила я.

– Хм и кто же «ваши» близкие? Точнее, с кем ты сюда приехала? Я так понимаю, ты не одна прибыла в этот дом?

– Со своей матушкой и двумя сестрами, – ответила я.

– Ух, ты, так тут, теперь, обитает целый цветник? Ухмыльнувшись, произнес он. – А сколько твоим сестрам лет?

– Зачем тебе это? Недовольно произнесла я, чувствуя, как у меня внутри, начинает нарастать волнение от подобных вопросов.

– Так, просто. Мне-то, что, – ответил незнакомец, незатейливо пожав плечами.

– Вот только у меня есть к тебе еще один, последний вопрос. Я недовольно посмотрела на него, но он, в ответ, даже не одарив меня взглядом, уставился куда-то в одну точку, в глубину ночного сада, где, казалось, сейчас стояла кромешная тьма.

– Скажи, они так же красивы и юны, как ты? От этого вопроса, я снова покраснела.

– Нет, ну, в самом деле, передо мной, настоящая леди, – снова переведя взгляд на меня, усмехнувшись, произнес он.

– В таком случае, я, наверное, должен называть тебя на «Вы»? Что же, исправимся. Вы всегда краснеете, когда вам говорят комплименты? Уже остановив на мне заинтересованный взгляд, произнес он.

Я покачала головой.

– Так, вы, мне не ответили, ваши сестры, так же прекрасны как вы?

– Почему, вас, так интересует это? Спросила я.

– Я отвечу, но все будет зависеть от того, что вы мне скажите. Он поморщился. – Простите мне мою дерзость и, быть может, невоспитанность, но, что, если мы все-таки перейдем на «ты»? А то, этот официальный тон, ну, слишком уж меня тяготит. Да и по возрасту, мы вроде близки, как я думаю, – заключил он.

– Как будет угодно,– пожав плечами, ответила я.

– Что же, так оно будет лучше, – заключил он, довольно, улыбнувшись.

– Так ваши сестры, то есть, твои сестры, насколько я понимаю, так же красивы, как и ты? Сколько им сейчас лет?

Я не сразу ответила.

– Послушай, я задаю этот вопрос лишь только для того, что бы затем ответить на все твои вопросы, – подхватил он.

– Старшей – девятнадцать, а младшей – четырнадцать,– ответила я не сразу.

– Сколько, сейчас, тебе? Не унимался он, о чем-то размышляя.

– Скоро исполнится восемнадцать,– сказала я.

– Хм,– произнес он, вдруг нахмурившись, продолжая о чем-то усиленно размышлять.

– И кто пригласил вас сюда? Наконец, задал он мне следующий вопрос.

– Вообще-то я не должна отвечать на такие вопросы, да еще и …

– Ты хочешь сказать – незнакомцу, который залез к вам в дом? А теперь еще и взял на себя тягостную задачу, спасти вас? Сказал он.

– Что? Снова переспросила я, не понимая, о чем он говорит.

– Нет, ты снова не ослышалась, Кэти, если ты не против, я тоже, так буду звать тебя, мне так удобнее. Я ничего не ответила.

– Ну и дела,– присвистнув, произнес незнакомец. – Кстати, меня, если что, зовут Клиффорд.

– И давно ваш дядя Джон пригласил вас сюда?

– Нет, мы приехали совсем недавно и только на лето.

– Только на лето? Усмехнувшись, произнес он

– Почему, ты, смеешься? Заглянув ему в лицо, задала я вопрос.

– Я сказала, что-то смешное?

– Как раз нет,– уже изменившись резко в лице, произнес он.

– Не понимаю, что происходит? Уже выходя из себя, сказала я.

– Вот это-то и страшно, что вся ваша семья – ты, твои две сестры и матушка, похоже, даже не догадываетесь, о том, что здесь, происходит на самом деле, в особенности – для чего дядя Джон пригласил вас сюда, – заключил он, присвистнув.

Я, все еще, не понимала, о чем говорит Клиффорд.

– Вам нужно немедленно уехать отсюда! Под любым предлогом и как можно, скорее! Выпрямившись во весь рост, с нахмуренными бровями и сосредоточенным лицом, вдруг, произнес он.

– Но, с какой стати? Почему мы должны это сделать? Мы приехали сюда, по большей части, из-за Лили. У нее проблемы с легкими, поэтому дядя Джон пригласил нас сюда. Лечащий врач моей сестры посоветовал ей морской воздух, – на одном выдохе и с волнением, произнесла я.

– Так дядя Джон пригласил вас сюда первым или вы сами напросились из-за больной сестры? Задал вопрос Клиффорд, уставившись, как мумия на меня.
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 10 >>
На страницу:
3 из 10

Другие аудиокниги автора Говард Уинтер