Оценить:
 Рейтинг: 0

Сын Флетча

Серия
Год написания книги
2008
<< 1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 72 >>
На страницу:
20 из 72
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Я уже все слышала. Идите за яйцами. – Она посмотрела на Крайгеля, спящего на диване. – Если этот мешок с дерьмом сдвинется с места, я разорву его на куски и разбросаю их по кукурузному полю.

– Она разбросает, – сказал Флетч Джеку. – Будь уверен.

* * *

– Яйца? – переспросил Джек, когда они вышли из дома. – А магазин далеко?

Флетч уже шагал к сараям.

Солнце только поднялось над горизонтом, но над лужами уже клубился пар.

Пересекая дорогу, Флетч услышал рев грузовика Эмери, спускающегося с холма. Тот вечно ездил с пробитым глушителем, возвещая о своем появлении шумом.

Джек пристроился рядом с Флетчем.

– Кто она?

– Кэрри.

– Вы женаты?

– Нет.

– Вы собираетесь пожениться?

– В наши дни жениться приходится на женщине и двух адвокатах. Где найти такую большую кровать?

– Она без колебания бросится туда, куда и дураки сунуть нос боятся, так?

– Если Кэрри что-то говорит, ее следует слушать.

Джек указал на коттедж на другой стороне лужайки:

– Там никто не живет. Я проверял прошлой ночью.

– Я все не возьму в толк, как тебе удалось найти этот дом. Вас преследовали. Дождь лил как из ведра. Ты уже бывал тут, верно? Высматривал меня?

– Да.

– Отвечу точно так же, как мужчина, которому приятель сказал, что днем раньше проходил мимо его дома: «Спасибо тебе». – Коровы уже щипали травку на пастбище. В тень деревьев они уходили позже, когда солнце приближалось к зениту. – За какое преступление попал в тюрьму твой Крис Крайгель?

– Приехав из Южной Африки, он поселился в отеле. Горничная, она принесла чистое постельное белье или что-то еще, вошла в номер в тот самый момент, когда он заканчивал душить девушку из какой-то фирмы эскорт-услуг. Его взяли с поличным. Можно сказать, прямо на девушке.

– И сколько он уже отсидел?

– Пять или шесть лет. Они вошли в темноту сарая.

– А откуда взялся «преподобный доктор»?

– Насколько мне известно, он где-то защитил диссертацию.

– По какой науке?

– Наверное, история. А может, социология. Не знаю.

– Но с чего он стал «преподобным»?

– Думаю, этот титул он приобрел в тюрьме. Послал пять долларов по объявлению на последней странице какого-то журнала и получил соответствующий сертификат.

В одном из стойл Флетч взнуздал Хетклиффа, вывел его в проход.

– И какие у тебя с ним отношения?

– Я – его правая рука. Далеко ли до магазина? Вы поедете туда верхом?

– Я поеду на холм за твоими дружками. Составишь мне компанию? Вон вторая лошадь.

Джек держался поближе к Флетчу, но подальше он Хетклиффа.

– Они такие большие.

– Я бы этого не сказал. – Флетч вскочил на лошадь. – Или хочешь пробежаться трусцой?

– Разве вам не нужно седло?

Флетч уже ехал к дальней двери.

– Открой мне, пожалуйста, ворота.

– Эй! – Джек побежал рядом с лошадью. – Вы всегда садитесь на лошадь в одним шортах?

– Да, – кивнул Флетч. – Совсем как коренные американцы.

* * *

Флетч подъехал к нижней части оврага. По его дну с шумом бежала вода.

В овраге головой вниз, зацепившись за ржавую колючую проволоку, с левой ногой в старой ванне лежало тело одного из сбежавших преступников, невысокого роста, худощавого. Морено. Его широко раскрытые глаза смотрели в безоблачное небо. Шея сильно раздулась.

Флетч догадался, что сначала его укусила гремучая или мокассиновая змея, а потом уж он утонул.

Одним меньше, сказал себе Флетч.

* * *

С холма донесся громкий рев.

– О-о-ру-у-у!

<< 1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 72 >>
На страницу:
20 из 72