Оценить:
 Рейтинг: 0

Железный Феникс

Год написания книги
2021
<< 1 2 3 4 5 6 ... 13 >>
На страницу:
2 из 13
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– А вот и мама пришла! – в один голос сказали сразу несколько нянек, успокаивающих малютку.

Сеньора вошла в комнату.

– Мама! Мама! – закричал Америго. – Почему нас так рано разбудили?! Я ещё спать хочу. Марта вон плачет.

– Успокойся, – холодно ответила она сыну.

– Донна Мария, ради святой Касильды, возьмите дочку на руки, – попросила кормилица, – может, у вас на руках она успокоится.

– Давайте, – ответила сеньора и подошла к ней, чтобы взять маленькую дочь на руки.

– Иди к маме. Успокойся. Вот и мама пришла, – приговаривала донна Изабелла, передавая дочку хозяйке.

– Опять нас разбудили к первому часу! – негодовал Америго. И потянул мать за тёмно-вишнёвую накидку.

– Америго, веди себя прилично! – бросила она сыну, укачивая на руках дочь. – Ты забыл, что сегодня великий праздник?! Святой Исидор. Нужно обязательно сходить к приме!

– Но ведь отец ещё спит! И наверняка к первому часу не поспеет!

– Отец наверняка почти всю ночь просидел с доном Диего, травя байки за кружкой вина. К тому же они обещали устроить сегодня турнир. И поэтому им тем более следует хорошо выспаться. Так что отец наверняка проснётся не раньше, чем к завтраку, – ответила донна Мария и, схватив сына за руку, потянула его к двери.

Недовольно надув губы, малыш повиновался и пошёл вслед за матерью.

Морозный воздух весеннего утра бодрил и прогонял последние остатки сна.

Проходя через внутренний двор замка, сеньора видела как разномастные слуги, пажи и оруженосцы озабоченно снуют взад-вперёд, расчищая и подготавливая сцену, на которой должны были развернуться турнирные действа. Какое-то еле заметное, смутное чувство закралось вдруг внутрь, а сердце тревожно заколотилось.

Простояв с минуту подле шатра, рядом с которым красовались щиты с гербом рода Веласко, Мария крепче прижала к груди дочь, едва переставшую плакать, и поскорее направилась к церкви. Маленький сын побежал следом.

Когда сеньора с детьми вошла в церковь, возведённую ещё полторы сотни лет назад вместе с замком, литургия уже началась. Как раз заканчивали петь гимн, после которого начинали читать псалмы. Тихо пройдя между рядами скамеек, они присели позади дона Диего Лопеса де Гаро.

Убранство отца Леонтио, его викария, а также диакона и служек, было пышнее, чем в обычный день. Ведь Святой Исидор- один из наиболее почитаемых испанских святых, наряду с Домиником* и Иаковом Кампостельским*, покровитель науки, знаний и книгописания.

Церковная атмосфера немного успокаивала, всецело погружая в слушание литургии.

Донна Мария и не заметила, как рядом с ней кто-то присел.

Когда литургия подходила к концу и все приготовились вставать, она повернулась, чтобы выйти в проход и увидела того, кто сел рядом. Того, кого она меньше всего ожидала увидеть. Это был молодой провансальский рыцарь Анри де Валенсоль. Мария даже немного растерялась, увидев этого человека перед собой. Родом из Прованса, месье Анри был другом детства донны Марии, владения их семей граничили бок о бок между собой. С раннего детства, почти с младенчества, они были знакомы друг с другом и очень часто, когда отец Анри гостил у своего соседа, они с Марией играли вместе. Иногда отцы даже в шутку, а может быть, и всерьёз, поговаривали о будущем сватовстве. И когда они подросли, Мария была уверена, что Анри влюблён в неё. Однажды на одном светском приёме в замке Ле-Боюноша, краснея и запинаясь, даже пытался признаться ей в любви. Но увы, судьба, да и отец Марии распорядились иначе. Семья де Валенсоль стояла ниже по феодальному рангу, чем семья Марии, ведь её отцу для полного достатка не хватало лишь графского титула. Сама же она готова была ответить взаимностью, ей нравился этот красивый молодой юноша, к тому же они дружили с детства и хорошо знали друг друга. Но внезапно всё перечеркнул один светский раут при дворе короля Франции Людовика IX Святого*, где она познакомилась с молодым кастильцем Франциско де Веласко. Смуглый, высокий, черноволосый испанец заметно выделялся на фоне мертвенно-бледной французской аристократии. Это была самая настоящая любовь с первого взгляда. Все остальные кавалеры просто померкли на фоне него. Отец же, изначально желавший отдать дочь ко двору королевы Маргариты*, воспротивился столь ранней свадьбе, но, поближе познакомившись с её избранником, сменил гнев на милость. К тому же будущий сеньор Бривьеска согласился взять красивую молодую жену практически без какого-либо приданого. Но вот перед ней стоял тот, чей образ уже давным-давно покинул сердце.

Сеньора замешкалась, Анри стоял перед ней, и пройти, будто бы не заметив его, она не могла.

– Приветствую вас, сеньора Бривьеска! – с лёгким поклоном поздоровался рыцарь.

– Приветствую вас, шевалье де Валенсоль! – ответила сеньора и также слегка наклонила голову.

Несколько секунд они стояли, молча глядя друг другу в глаза.

– Когда вы прибыли? Я не заметила вас вчера вечером среди гостей, – спросила донна Мария, стараясь сохранить холодность в голосе.

– Недавно. Можно сказать, перед самым рассветом, – отвечал рыцарь. – Я был в Наварре, в гостях у одного своего старого приятеля. Его владения находятся совсем рядом с вашими. И накануне двое странствующих францисканцев* сообщили мне, что на святого Исидора в замке Фриас состоится турнир. Вот я и решил по случаю нанести визит. И очень надеюсь, что ваш благородный супруг удостоит простого провансальского рыцаря участием в соревнованиях.

– Отчего же не удостоить, – сохраняя высокомерие, ответила сеньора. – Думаю, их светлость будет только рад новому участнику. Отправьте своего слугу с приказанием, чтобы глашатай занёс ваше имя в списки участников.

К этому времени литургия уже завершилась, прихожане стали постепенно выходить из церкви, и было неловко стоять посередине и занимать часть прохода. Последовав за остальными, донна Мария взяла с собою детей и поспешила выйти, чтобы избежать дальнейшего разговора с Анри. Но тот, ловко протиснувшись между прихожанами, последовал за ней.

– Ты так изменилась, – сказал рыцарь, надеясь продолжить разговор и перевести его в более тёплое русло.

Сеньора бросила в ответ рассерженный взгляд. Анри навязчиво следовал за ней, но донна Мария с молчаливым спокойствием, не обращая больше никакого внимания на давнего друга, шла к лестнице, ведущей в донжон.

– Прошу прощения, – наконец вымолвил молодой человек и с учтивым поклоном остановился, видя, что собеседница далее не желает с ним разговаривать.

Но тут, решив всё-таки, что подобное обхождение со старым знакомым является верхом неприличия, она обернулась.

– Думаю, вы устали с дороги и голодны, шевалье де Валенсоль. Если хотите, можете за завтраком присоединиться к нам и остальным почётным гостям. Америго! – позвала она сына. – Проводи сеньора в обеденную.

Америго, отстав от матери, послушал её повеление и, опасливо озираясь, подошёл к незнакомцу. Рыцарь рассмеялся и присел на корточки, чтобы лучше познакомиться с малышом.

– Как тебя зовут, молодой сеньор?! – улыбаясь, спросил Анри и слегка потеребил мальчугана по голове.

Но ребёнок стоял и молча смотрел на него непонимающим взглядом.

– Что молчишь? – переспросил Анри малыша. – Как зовут-то тебя?

Но тот продолжал стоять, не в силах вымолвить и слова.

И тут рыцаря осенило! Сын сеньоры ещё не понимал ок, провансальский диалект французского языка, который был родным для него и для матери мальчугана.

Быстро сообразив в чём дело, он попытался перейти на испанский, но это оказалось непросто уже для него самого.

И тут рыцарь нашёл остроумный выход. Он решил обратиться к мальчику на латыни, ведь наверняка мальчуган посещал уроки Слова Божьего, преподаваемые духовником при фамильной церкви. Так было и в его детстве. Припомнив самые простые латинские фразы, он снова заговорил с малышом.

– Nomen meum est Henricus, – сказал рыцарь и пальцем указал на себя. Потом, переведя указательный палец на мальчика, спросил:

– Quid est tibi nomen?

Мальчуган, доселе стоявший с растерянным видом, наконец, понял, что от него хотят.

– Америго, – выговорил малыш.

Провансалец, вспомнив о сложности латыни, всё же попытался хоть что-то вымолвить на испанском.

– Дон Америго! Сеньор Бривьеска! – с наигранной торжественностью произнёс шевалье.

Мальчуган кивнул головой.

– Идёмте со мной, сеньор! – сказал малыш и потянул рыцаря за руку.– Мать приказала провести вас в обеденную.

Ни слова не поняв по-испански, Анри де Валенсоль последовал за мальчиком.
<< 1 2 3 4 5 6 ... 13 >>
На страницу:
2 из 13

Другие электронные книги автора Григорий Максимов