Оценить:
 Рейтинг: 3.5

О проповеди креста

Год написания книги
1268
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 ... 11 >>
На страницу:
2 из 11
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Распределение манускриптов по четырем редакциям можно увидеть в списке ниже. Датировки для недатированных манускриптов даны на основании информации каталогов и анализа почерка[32 - Я благодарен Патрисии Штирнеманн (Париж) за помощь с датировкой манускриптов на основании почерка.]. Таким образом, все манускрипты, за исключением двух (Ватикан и Мадрид), являются поздними и относятся к XV веку.

«Классическая» пространная редакция

Basel Univ. Bibl. A IX 15 (B1), f. 1r–74v (1455). Die Handschriften der ?ffentlichen Bibliothek der Universit?t Basel. Erste Abteilung. Die deutschen Handschriften. Erster Band. Basel, 1907. P. 131–132.

Basel Univ. Bibl. E III 17 (B2), f. 76r–91v (1480). Steinmann M. Unpublizierte Beschreibung zu E III 17, ca. 1986.

Cambridge Massachusetts, Harvard Coll. Libr., Riant 80 (CM), f. 200v–227v (XV). Census of Medieval and Renaissance MSS in United States and Canada, by S. de Ricci with the assistance of W. J. Wilson. New-York, 1935. P. 1007–1008.

Frankfurt am Main, Stadt-. u. Univ. Bibl., Praed. 29 (F), f. 1r–30r (XV). Die Handschriften des Dominikanerklosters und des Leonhardstifts in Frankfurt am Main. Band II (I). Beschrieben von G. Powitz. Frankfurt am Main, 1968. P. 68–69.

Klosterneuburg, Stiftsbibliothek 933 (K1), f. 24r–76r (XV). Catalog of manuscripts in Stift Klosterneuburg, Austria = Katalog der Handschriften im Stift Klosteneuburg. Vol. 5: Codices 831–999. S. l., s. a. P. 367–396.

Madrid, Bibl. Nac. 19423 (M), f. 87r–126v (XIV). Manuel de Castro, OFM. Manuscritos Franciscanos de la Biblioteca Nacional de Madrid. Valencia, 1973. P. 702.

Melk, Stiftsbibliothek 1799 (Mk), f. 84r–153v (XV).

M?nchen, Staatsbibl., Clm 449 (M1), f. 149r–186v (1454–1455). Catalogus codicum latinorum Bibliothecae regiae Monacensis. Tomus 1. Pars 1. Codices num. 1-2329 complectens. Monachii, 1867. P. 124.

M?nchen, Staatsbibl., Clm 3780 (M2), f. 152r–196r (XV). Catalogus codicum manu scriptorum Bibliothecae Monacensis. Tomus III. Series nova. Pars 3,2. Codices latinos 3680–3830 bibliothecarum augustanarum continens. Neu beschrieben von H. Hauke und A. Freckmann. Monachii, 1894. P. 134.

M?nchen, Staatsbibl., Clm 26810 (M4), f. 177r–226v (XV). Catalogus codicum latinorum Bibliothecae regiae Monacensis. Tomus II. Pars IV. Codices num. 21406–27268. Composuerunt C. Halm et G. Meyer. Monachii, 1969. Р. 215.

N?rnberg, Stadtbibl., Cent. II, 17 (N), f. 1r–26v (1431). Schneider K. Die Handschriften der Stadtbibliothek N?rnberg. Band II. Die lateinischen mittelalterlichen Handschriften. Teil 1. Theologische Handschriften. N?rnberg, 1967. P. 146–148.

Seitenstetten, Stiftsbibliothek 225 (St), f. 1–51v (XV). Inventar der Mittelalterlichen Handschriften des Benediktinerstiftes Seintenstetten nach dem handschriftlichen Katalog bearbeitet von Christine Glassner. Wien, 2005 (URL: http://www.ksbm.oeaw.ac.at/seit/inv/).

Vat. lat. 3847 (V), 1r–26r (XIII)[33 - Некоторые данные об этом манускрипте можно найти в статье П. Коль (Cole Р. J. Humbert of Romans and the Crusade. R 158). В частности, там говорится, что этот манускрипт упомянут в авиньонских инвентарных списках за 1369 г.].

Wien, Dominikanerkl. 37/38 (Wd), f. 2r–77v (XV). Czeike F. Verzeichnis der Handscriften des Dominikanerkonventes in Wien bis zum Ende des 16. Jahrhunderts. Wien, 1952. P. 37.

Incunabulum (Inc), N?rnberg (1495) [De predicatione sancte crucis]. Hsgg. von P. Wagner.

Пространная редакция, которая обрывается посреди 27-й главы

M?nchen, Staatsbibl., Clm 18383 (M3), f. 320r–353r (1472). Catalogus codicum latinorum Bibliothecae regiae Monacensis. Tomus II. Pars III. Codices latinos (Clm) 15121–21313 complectens. Composuerunt C. Halm, F. Keinz, G. Meyer, G. Thomas. Monachii, 1969. P. 158.

M?nchen, Univ. Bibl. 2° 50 (MU), f. 415r–434v (XV). Die Handschriften der Universit?tbibliotek M?nchen. Die Handschriften aus der Folioreihe. Erste H?lfte. Beschreiben von N. Daniel, G. Kornrumpf, G. Schott. M?nchen, 1974. P. 65–67.

Salzburg, St. Peter b. VIII. 29 (S), f. 368v–400v (XV). Catalog of Manuscrits in Stift St. Peter. Salzburg, Austria. Beschreibung der Handschriften des Stiftes St. Peter in Salzburg. Reprod. University Microfilms. Ann Arbor, Michigan, USA. s.l., s.m. Vol. 4. b. V – b. VIII.

Wien, Nat. Bibl. 4239 (W2), f. 169r–187r (XV). Tabulae codicum manu scriptorum praeter graecos et orientales in Bibliotheca Palatina Vindobonensi asservatorum. Vol. III–IV. Cod. 3501–6500. Graz, 1965. P. 214.

Сокращенная редакция

Wien, Nat. Bibl. 4239 (W2), f. 169r–187r (XV). Tabulae codicum manu scriptorum praeter graecos et orientales in Bibliotheca Palatina Vindobonensi asservatorum. Vol. III–IV. Cod. 3501–6500. Graz, 1965. P. 214.

Краткая редакция

Klosterneuburg, Stiftsbibliothek 382 (K2), f. 337r–353r (XV).

Sankt-Florian, Augustiner Chorherrenstift, XI, 106 (SF1), f. 229v–245v (XV). Czerny A. Die Handschriften der Stiftsbibliothek St. Florian. Linz, 1871. P. 48–49.

Sankt-Florian, Augustiner Chorherrenstift, XI, 108 (SF2), f. 345r–356r (XV). Czerny A. Die Handschriften der Stiftsbibliothek St. Florian. Linz, 1871. P. 49–51.

Schl?gl, Stiftsbibliothek 122 (Pl), f. 138r–149r (XV). Vielhaber G. Catalogus Codicum Plagensium (Cpl.) manuscriptorum. Schl?gl, 1918. P. 211–217.

Wien, Nat. Bibl. 4663 (W2), f. 1r–29r (XV). Tabulae codicum manu scriptorum praeter graecos et orientales in Bibliotheca Palatina Vindobonensi asservatorum. Vol. III–IV. Cod. 3501–6500. Graz, 1965. P. 340.

Практически все эти манускрипты присутствуют в каталоге рукописей с сочинениями доминиканцев, составленном Т. Каппели[34 - Kaeppeli Т. Scriptores Ordinis Praedicatorum Medii Aevi. Roma, 1970–1993.]. Впрочем, хотя этот каталог, как и имеющаяся историография, не выделяют краткой редакции, обнаруженной мной, Каппели находится в курсе существования двух манускриптов с этой редакцией (К2 и W2), но при этом не делает различия между ними и остальными рукописями. В дополнение к манускриптам, присутствующим в каталоге Каппели, можно добавить еще два манускрипта из Санкт-Флориана и манускрипт из Шлэгла, содержащие краткую редакцию, и манускрипт из Зайтенштеттена, содержащий пространную редакцию[35 - Я хотел бы поблагодарить Маржори Бургарт (Университет Лион 2) за помощь в поиске этих манускриптов.].

Помимо этого, стоит упомянуть еще два манускрипта:

– небольшой фрагмент, содержащийся в манускрипте из австрийского Цветтла Codex Zwettlensis 128 (189v— 191 v). Согласно существующему описанию, этот кодекс датируется XV – началом XVI в.[36 - Zisterzienserstift Zwettl. Katalog der Handschriften des Mittelalters. Teil II. Codex 101–200. Wien-Munchen, 1985. P. 74.] Он содержит часть второй главы с пропусками, размещенную на трех фолио (листах);

– еще один манускрипт из Мюнхенского университета был утерян (сведения инвентаризации 1949 г.[37 - Die Handschriften der Universitatbibliotek Munchen. Die Handschriften aus der Folioreihe. Erste Halfte. Beschrieben von N. Daniel, G. Komrumpf, G. Schott. Munich, 1974. P. 132.]) и, согласно информации, полученной мной от хранителей местного древнего фонда, так и не был найден.

«Классическая» пространная редакция

В своей пространной редакции трактат насчитывает 44 главы. Впрочем, нужно заметить, что в манускриптах Bl, CM, F, N, Ml, М2, М4, а также в издании 1495 г. две составные части глав рассматриваются как две самостоятельные главы – “De visione Turpini episcopi super animus defunctorum” (является составной частью извлечений из хроники псевдо-Турпина, 36-я глава в нашем издании) и “De verbis Urbani раре” (составная часть хроники Фульхерия Шартрского, 38-я глава в нашем издании), и, таким образом, глав в них становится 46.

Что же касается содержания текста на уровне глав, то сверка рукописей показала, что, грубо говоря, речь идет о том же самом тексте, в 18 манускриптах пространной редакции и ее печатном тексте, изданном в 1495 г. Разумеется, существует достаточно много точечных разночтений, характерных для отдельных манускриптов или их групп, однако они не меняют смысл и общее содержание глав.

С другой стороны, в некоторых рукописях есть недостающие части. В манускрипте Basel Univ. Bibl. Е III 17 (В2) отсутствуют все главы с отрывками из небиблейских источников, полезных для проповеди креста: после текста 29-й главы идет сразу текст 42-й. В манускрипте Klosterneuburg 933 (К1) текст начинается сразу с текста второй главы (“Sanctus, sanctus..”), и вводная часть, в которой объясняется устройство трактата, отсутствует.

В манускрипте из Нюрнберга имеется пропуск между словами “Ne timeatis populum terre, quia sicut panem ita possumus eos devorare” (глава 21), и “uxorem propter nomen meum, centupulum accipiet et vitam eternam possidebit” (глава 23) на стыке листов 13 и 14. Порядок нумерации страниц при этом не нарушен, однако ясно, что речь идет не о намеренном сокращении текста, а всего лишь о недостающем листе: нумерация глав сохраняется, несмотря на отсутствующий кусок, т. е. главы 22 попросту нет. Нумерация листов, похоже, сделана в наши дни арабскими цифрами. Таким же образом отсутствует кусок текста между главой 40 (после слов “sed statim facto signo crucis ad nichilum rediguntur metuunt enim illud”), и главой 42 (до слов “nunc adiuvaret debent etiam ibidem humiliationis opera exerceri”).

В манускрипте из Ватикана отсутствует значительный фрагмент второй главы. Этот фрагмент не совпадает с каким-то определенным завершенным смысловым отрывком и в то же время не расположен на стыке страниц и не может означать утрату листа, как в случае с манускриптом из Нюрнберга. В том же манускрипте из Ватикана имеется дополнительный фрагмент, озаглавленный “Ex historia Antiochena cuius actor superaddit historic predicte” (f. 22r-22 v) (его текст приведен ниже). На данный момент его не получилось идентифицировать однозначно, однако некоторые предположения на этот счет есть.

Пространная редакция, которая прерывается посреди списка библейских цитат

Три манускрипта – М3, S и MU – содержат неполную редакцию, и прерываются посреди списка библейских цитат, глава 27 (на одной из цитат из Нового Завета). Все три прерываются на той же самой цитате, которая представлена в более пространном виде в MU и S (“Nolite arbitrari, quia veni pacem mitt ere in t erram, non veni pacem in ter ram mittere, sed giadium, etc”) и в более сокращенном виде в М3 (“Nolite arbitrari, quia veni pacem mittere in terram etc”). Сам факт, что цитата в последнем из манускриптов сокращена, неудивителен: в этом манускрипте сокращены многие цитаты из списка 27-й главы. Если в случае S мы не можем быть уверены, что переписчик считает текст завершенным, то в М3 текст представлен именно таким образом, при помощи своего рода узора в конце текста, сопровожденного датировкой: 1472 год. В MU в конце имеется “ex libris”, написанный другим почерком (“Ех libris reverendi magistri Conradi Hebenhamer. Oretis Deum pro eo”).

He случайно работа над стеммой четко показала, что эти три манускрипта принадлежат к той же самой ветви генеалогической схемы.

Венский манускрипт пространной редакции

Помимо вышеуказанных рукописей, к пространной редакции относится несколько стоящий особняком манускрипт W1 (Wien Nat. Bibl. 4239), который представляет собой очень сокращенную версию трактата, не имеющую при этом отношения к той краткой редакции, о которой будет сказано немного ниже. Ни одно из замечаний, имеющих силу по отношению к краткой редакции, не имеет силы для этого манускрипта.

В то же время он очень сильно отличается от других манускриптов, но вполне вписывается в стемму пространной редакции. П. Коль назвала этот манускрипт «краткой версией»[38 - Cole P. J. Humbert of Romans and the Crusade. P. 161–165.], будучи в неведении относительно еще более краткой редакции, которая является таковой по моей классификации. Яркий аргумент – это то, что в отличие от нашей краткой редакции, в которой отсутствует все (начиная с 27-й) главы, здесь сохранены главы 28–29 и 42–44.

В венской версии многие главы сильно сокращены (речь идет прежде всего о главах 13, 14, 17, 22, 23, 25).

Помимо аргументов, основанных на стемме, имеются еще два, которые ясно указывают на то, что данная версия не является исходной. Во-первых, нумерация глав: глава 27 в этой версии отсутствует, но для последующих глав сохранена исходная нумерация (28-я и 29-я главы по-прежнему являются таковыми). Во-вторых, текст написан на латыни достаточно плохого качества.

Общие заметания по поводу манускриптов пространной редакции

Проповедь папы Урбана. Некоторые манускрипты содержат речь папы Урбана II на соборе в Клермоне в 1095 г. в версии хроники Бальдрика Дольского в конце трактата[39 - The Historia Ierosolimitana of Baldric of Bourgueil / Ed. by S. Biddlecombe. Woodbridge, 2014. P. 6–10.]. Речь идет о рукописях М, Mk, St, V, Wd. Независимый документ, коим является составленный Гумбертом “Opusculum tripartitum”, указывает на то, что эта речь является составной частью трактата (часть 1, глава 7): «И необходимо отметить, что среди всего того, что папа Урбан включил в проповедь, которую он сделал возле Клермона во время первого принятия креста, которая вставлена в конце книжки о проповеди креста против сарацинов, был и тот важнейший мотив для движения сердца христиан, а именно печаль, которую они должны иметь вследствие вышеуказанных и других причин»[40 - Opusculum tripartitum. P. 189: “Et nota, quod inter omnia quae Urbanus Papa inseruit in sermone, quern fecit apud Claromontem in prima crucis signatione, qui est insertus in fine opusculi de Cruce contra Saracenos praedicanda, fuit hoc praecipuum unum ad movenda corda Christiana, videlicet de materia doloris quern debent habere ex praedictis et aliis cans is”.].
<< 1 2 3 4 5 6 ... 11 >>
На страницу:
2 из 11