К югу от платана - читать онлайн бесплатно, автор Хэзер Уэббер, ЛитПортал
bannerbanner
На страницу:
10 из 22
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Каким голодным надо быть, чтобы решиться ограбить банк? И кто же играл с малюткой Блу, когда Тая не стало?

Сара Грейс

Проезжая мимо Баттонвудской баптистской церкви, я заметила, что на колоколе подрагивает солнечный зайчик. Казалось, будто он подмигивал мне, словно верный сообщник, посвященный во все мои тайны. В каком-то смысле так оно и было.

Ведь именно там, на колокольне, мы с Шепом Уиллером впервые поцеловались. Это случилось в воскресенье, после одной из пространных проповедей его отца. Прихожане толклись в холле, пили кофе и прохладительные напитки. Мне же ужасно захотелось улизнуть от всех, я забралась высоко-высоко и на самой верхушке башенки обнаружила Шепа. Оказалось, он тоже залез сюда в поисках укромного местечка. С того дня мы с ним стали неразлучны, то и дело где-нибудь прятались, чтобы побыть вдвоем.

Приятно было для разнообразия подумать о Шепе после того, как у меня из головы столько времени не выходил Флетч. Накануне вечером мне так и не удалось поговорить с ним о своих подозрениях, потому что домой он явился, когда я уже спала. Утром же встал поздно, буркнул, что опаздывает на работу, и я, заметив, как он взвинчен, решила отложить трудный разговор до лучших времен. Однако к обеду поняла, что не в силах больше выносить неизвестность, и поехала к нему в офис, рассчитывая позвать Флетча прогуляться и тогда уже выяснить, почему он мне лгал.

Только на работе я его не нашла. Оказалось, Флетч взял отгул.

На телефон он тоже не отвечал. Я оставила на его автоответчике несколько сообщений, прося перезвонить как можно скорее. Поначалу в голосе моем звучало простое любопытство, затем злость, а под конец он уже дрожал от страха. Я нутром чуяла, что с Флетчем все в порядке, но разыгравшееся воображение то и дело подкидывало мне картинки с его машиной, валявшейся разбитой у подножия отвесной скалы.

И пускай никаких скал в окрестностях Баттонвуда не было, воображение это нисколько не смущало.

Телефон зазвонил как раз тогда, когда меня снова настиг запах роз и лаванды, и я опустила окно пикапа, надеясь, что так он скорее улетучится. На экране мобильного высветился мамин номер, и я порадовалась, что хоть ненадолго отвлекусь от мыслей о Флетче и другой женщине.

– Дорогая, прости, что предупреждаю так поздно. – Голос мамы эхом разнесся по салону машины. – Но я вечером устраиваю праздничный ужин по случаю того, что Кибби оказалась в списке лучших студентов.

– Сегодня?

Покосившись на пустое пассажирское сиденье, я пожалела, что со мной нет Хэйзи. Доктор Хеннеси недавно звонил мне и сообщил, что решил оставить ее в клинике еще на одну ночь. Кибби, которой обо всем рассказала Блу, сейчас как раз просматривала объявления в местных газетах и периодически докладывала мне о результатах поисков. До сих пор ей не удалось найти хозяев Хэйзи, и я втайне надеялась, что они не объявятся. Вспомнив, как Блу сказала, что Хэйзи была предназначена мне судьбой, я улыбнулась. Может, она все же права?

– Да, Сара Грейс, – ответила мама. – Я узнала обо всем только сегодня утром. Никаких деликатесов не будет – только жареный цыпленок, картофельное пюре и пирог. Просто я очень рада за Кибби и не могу оставить такое событие без внимания. Ты разве не считаешь, что стать одной из лучших студенток – это достижение, которое стоит отпраздновать?

Тон у мамы был такой приторный, что, казалось, из динамика вот-вот польется сироп. Меня, однако, тревожил вовсе не внезапный праздник, а ощущение, что меня водят за нос. Мама никогда не собирала гостей так внезапно. Все вечеринки она планировала заранее, рассылала гостям именные приглашения, заказывала дорогой кейтеринг. Даже к дням рождения она начинала готовиться за несколько недель. И вот такая внезапная вечеринка в будний день? Да ни за что на свете! Никаких сомнений не было, что этот спонтанный сбор связан вовсе не с достижениями Кибби, а с Флорой.

– Конечно, стоит. – Я затормозила на красный свет. – Но я не знаю, сможем ли мы с Флетчем вырваться. Спрошу сначала у него.

Если, конечно, мне удастся его найти.

Воображение пририсовало к разбитой машине пожирающие ее языки пламени, и я сделала глубокий вдох.

– Твой отец с ним уже говорил. Флетч вечером свободен. Попросил узнать, какие планы у тебя.

Я изо всех сил вцепилась в руль.

– Папа говорил с ним? Когда?

– С полчаса назад. А что такое?

– А он не сказал, где Флетч в тот момент находился? – Костяшки пальцев побелели, и я усилием воли заставила себя ослабить хватку.

– Разве Флетч не на работе? – понизив голос, спросила мама. – Он что, пропал? Что происходит, Сара Грейс?

Я вкратце объяснила ситуацию.

– О, – только и сказала мама.

Собственно, больше сказать было нечего.

Теперь воображение услужливо подкинуло мне картинку, на которой я сама сталкивала машину Флетча со скалы. И мне она вовсе не показалась такой уж ужасной. Я опустила окно до конца, боясь, что задохнусь в приторном аромате роз и лаванды.

– Уверена, у него найдется вполне разумное объяснение, – произнесла мама, и мне показалось, что она сама не верит в то, что говорит. – Может быть, он собирался сделать тебе сюрприз. – Собственная идея ей явно понравилась, и голос зазвучал увереннее. – Ну конечно! Сюрприз!

Позади засигналил автомобиль, я вскинула голову и заметила, что зеленый свет уже погас, сменившись желтым. Помахав водителю в качестве извинения, я стала ждать следующего зеленого сигнала.

– Где ты? – спросила мама.

– Сижу в пикапе. Решила съездить к одному из своих домов, посмотреть, как там дела, – без зазрения совести солгала я.

Не стоило маме знать, что я еду к гинекологу – на плановый осмотр и за новым рецептом на противозачаточные таблетки. Теперь, когда я стала подозревать Флетча в измене, я только сильнее уверилась, что сейчас не время заводить ребенка.

– А дом Доббинсов ты не смотрела?

– Нет, – ответила я. – Я не собираюсь покупать дом Доббинсов. – Вчера, пока я, борясь со сном, ждала Флетча, мне пришло в голову, что можно попробовать еще раз поговорить с Блу о ферме. Одна мысль о том, что мне придется отказаться от этого дома, была невыносима. Что, если я предложу ей больше денег? Так чтобы хватило на целый год аренды студии? Может, тогда она передумает? – Я готовлю официальное предложение о покупке дома Бишопов.

– Понятно. – Мама тяжело вздохнула, давая понять, какие невыносимые муки доставляет ей упрямство нерадивой дочери. Затем резко выпалила: – Напитки будут поданы в пять, ужин в шесть.

Очень прозрачно намекала, что раз уж я иду ей наперекор с этим домом, опаздывать мне сегодня точно не стоит.

Загорелся зеленый, я нажала на газ и неохотно буркнула:

– Ладно, я буду. – Я понятия не имела, как смогу весь вечер делать вид, что у нас с Флетчем все хорошо. – Мам, мне пора. Увидимся вечером.

Ветер, ворвавшись в окно, разметал волосы. Я проехала мимо школы и свернула на шоссе 119 – дорогу на Алабастер, ближайший крупный город к северу от Баттонвуда. Сделав глубокий вдох, я медленно выдохнула и взглянула на часы, прикидывая, как мне все успеть.

К врачу в два.

На ужин в пять.

И поговорить с Флетчем, когда мы наконец окажемся дома.

А еще нужно было улучить момент, чтобы съездить к Блу и предложить ей новые условия сделки.

Я снова глубоко вздохнула. За окном, сливаясь в размытые полосы, мелькали леса, соевые поля, покосившиеся заборы и ленивые коровы. Показался Алабастер, я сбросила скорость, и картинка снова обрела четкость.

Одноэтажное кирпичное здание, в котором находился кабинет гинеколога, располагалось в паре кварталов от шоссе в сторону центра. Я нашла свободное место на стоянке – подальше от входа – и припарковалась. До приема оставалось еще несколько минут, и я проверила телефон на предмет новых сообщений или писем.

От Флетча ничего не было.

Может, мама была права, и он готовил мне сюрприз? Что, если мысль о ребенке настолько его увлекла, что он и правда решил попытаться наладить наши отношения? Но стоило мне об этом подумать, как в салоне снова удушливо запахло розами и лавандой, и я поскорее выскочила из пикапа. Зачем этот запах преследовал меня, намекая на то, чего я не хотела признавать? Почему не мог просто оставить в покое?

Я быстро зашагала к входу в здание. В животе неприятно ныло. Пускай брак у нас с Флетчем не задался, от мысли, что он мог мне изменять, становилось неожиданно больно.

Сглотнув комок в горле, я, не глядя по сторонам, поспешила к крыльцу и резко свернула в сторону, чтобы не налететь на пару, которую не заметила издали. Они, обнявшись, стояли на тротуаре и ворковали, как влюбленные голубки.

Я на ходу покосилась на них, затем замедлила шаг и сняла солнечные очки, чтобы убедиться, что глаза меня не обманывают. Желудок подскочил к горлу.

– Флетч?

Он оглянулся, уронил челюсть, и щеки его мгновенно налились малиновым.

– Сара Грейс?

Стоявшая рядом женщина прижалась к нему.

– Малыш, ты ее знаешь?

Я окинула ее взглядом. Незнакомка, совсем молоденькая – наверное, ровесница Кибби – и невероятно хорошенькая: черноволосая, голубоглазая. А еще заметно беременная. Судя по обтянутому узким платьем круглому животу – месяце на четвертом-пятом.

Я не могла оторвать взгляд от ее живота.

– Сара Грейс, я могу все объяснить, – начал Флетч.

К горлу подступила тошнота. Я прижала ладонь ко рту, развернулась на каблуках и пошла прочь, тяжело переставляя словно увязавшие в асфальте ноги. Затем сделала над собой усилие и пустилась бегом. Вскоре я уже стремглав мчалась по парковке обратно к пикапу.

Рядом резко взвизгнули тормоза, в воздухе запахло жженой резиной. Машина остановилась всего в паре дюймов от меня. Вся дрожа, я отпрыгнула в сторону и вскинула голову, чтобы извиниться перед водителем. За рулем автомобиля сидела Перси Бишоп и, разинув рот, испуганно таращилась на меня.

– Сара Грейс! – заорал Флетч мне вслед.

Обернувшись, я увидела, что та женщина по-прежнему отчаянно цепляется за него, словно рыба-прилипала. Прочь отсюда! Скорее! Тут я ничего не придумаю. Мне даже дышать здесь трудно. Я снова бросилась к пикапу.

Трясущимися руками достала ключи и завела двигатель. Больше не оглядываясь на Флетча, я нажала на газ, перемахнула через бордюр, проехала по тротуару. А вырулив на дорогу, вдавила педаль в пол.

Судорожно хватая ртом воздух в надежде выровнять дыхание, я поняла, что представления не имею, куда и зачем бегу.

Одно я знала твердо – обратно я не вернусь ни за что.

10

Блу

Когда я вновь направилась к лесу – на этот раз без Генри, небо уже потемнело, и во влажном воздухе запахло дождем. Мы с Генри проводили Мо до дома, а после он вернулся в магазин, решив, что к Платану прогуляется в другой раз. Меня такой поворот событий вполне устраивал.

Ведь я понятия не имела, как реагировать на эти его намеки о свидании.

С одной стороны, я в последние дни буквально разрывалась между Флорой и работой. С другой – когда Генри смотрел на меня, внутри вспыхивали чувства, которых я никогда раньше не испытывала. Смешно сказать, но к двадцати девяти годам у меня еще ни разу не было серьезных отношений.

Слишком много боли ей довелось вынести, вот она и отгородилась от всех. Чтоб себя защитить, понимаешь ли.

Мне до сих пор было не по себе от того, что сказал Мо. Но возразить ему я не могла, потому что он был совершенно прав. Я действительно отгородилась от людей, и мысль о том, чтобы открыться им, приводила меня в ужас.

Она мне нравится.

Генри сказал об этом так просто, так искренне. Я улыбнулась, мысленно признавшись себе, что он тоже мне нравился. Просто я не понимала, что с этим делать.

Раз так, я решила пока не забивать себе этим голову и сосредоточиться на более насущных проблемах. Проверить, ушел ли с фермы сквоттер, и выяснить, почему Перси не хочет подпускать меня к старому дому.

Короткая дорога к ферме шла через лес, и путь этот был мне отлично знаком, ведь я за прошедшие годы исходила его вдоль и поперек. Каждый раз, когда я отправлялась в лес, ветер, словно за руку, вел меня к старому дому.

Флора спала у меня на груди, надежно примотанная ко мне слингом. Я же шагала по лесной тропинке – мимо высоченных деревьев, которые помнила еще низенькими, мимо упавшего ореха, из коры которого делала светло-оранжевые чернила, мимо заваленного камнями русла ручья, воды в котором едва хватило бы, чтобы покрыть головастика. Растущие вдоль тропы кустарники тянули ко мне ветки, будто узнали во мне старого друга и хотели обнять.

Впереди открылся просвет, показался задний двор фермы, и я помедлила, не решаясь выйти из чащи. Скользнула взглядом по ветхому курятнику, по заросшему высокой травой двору, провалившемуся крыльцу и косо висящей задней двери. Краска на дощатых стенах облупилась, будто стремясь смыться отсюда, двускатная крыша прохудилась, остовы двух труб уныло торчали вверх. От мысли, что мне теперь придется проводить тут много времени, снова и снова погружаясь в воспоминания о былом, внутри все переворачивалось. Но выхода не было.

Защищая ладонью головку Флоры, я двинулась сквозь густую траву к парадному крыльцу. И, обогнув угол здания, с удивлением заметила на подъездной дорожке пикап Сары Грейс.

Я представления не имела, что она тут делает. Поднявшись на крыльцо и переступив через опутавший ступеньки плющ, я толкнула приоткрытую входную дверь.

Сара Грейс сидела на полу в гостиной, привалившись спиной к стене. Колени она подтянула к груди и обхватила руками. Услышав шаги, она вскинула голову, и я увидела у нее на щеках черные дорожки растекшейся туши для ресниц. Затем она резко отвернулась, но я все же успела заметить, что зубы ее, как и кулаки, были крепко сжаты.

Я подошла ближе, осторожно сняла со спины рюкзак и поставила его на пол. А затем, поддерживая Флору, опустилась рядом с Сарой Грейс и огляделась по сторонам, убеждаясь, что со дня смерти Твайлы в доме почти ничего не изменилось. Конечно, пыли и грязи прибавилось, но в остальном все осталось по-прежнему. Диван чуть поодаль от окна, дешевый керамический горшок с пыльным искусственным папоротником на буфете, старое одеяло на спинке потертого кресла.

– Прости за вторжение, но мне некуда было больше пойти, – сдавленно выговорила Сара Грейс. – Нужно было спрятаться где-то. И спокойно подумать. А тут мне нравится.

– Оставайся, сколько потребуется. – Я окинула ее пристальным взглядом, но не заметила никаких следов побоев. Ни синяков, ни шишек. Впрочем, я отлично знала, что самые глубокие раны глазами не увидишь.

По крыше застучал дождь. Я задрала голову к потолку. И минуты не прошло, как с него закапала вода, и вскоре по полу к парадной двери уже тек ручеек.

Сара Грейс проследила за ним взглядом.

– Проблемы с фундаментом.

– Сколько я себя помню, пол был кривым. Мы с Таем по субботам катали стеклянные шарики на скорость, и с таким уклоном играть в них было еще веселее. Победитель забирал себе все шарики противника. И Тай всегда давал мне фору. Конечно, он не подавал виду, да и я притворялась, будто ничего не замечаю. Каждую неделю он приносил мне новый шарик – гладкий, блестящий, катай – не хочу. А потом еще придумывал его расцветке настолько смешное название, что я умирала со смеху.

Он буквально стоял у меня перед глазами – такой, каким я видела его в последний раз. Длинные волосы собраны в хвост, рыжевато-карие глаза задорно блестят, в пальцах зажат новенький шарик. Таю в тот год исполнилось восемнадцать, он был высокий крепкий парень, но щеки его все еще оставались по-детски пухлыми, и их покрывал мягкий пушок. Внезапно мне так захотелось обнять его, что в груди заныло.

– Как здорово, – отозвалась Сара Грейс, и я заметила, что она разжала кулаки.

– Так и было. Правда, мне еще приходилось притворяться, будто я не знаю, что шарики он ворует. В субботу я выигрывала шарик, а в понедельник относила его обратно в магазин и тайком подкидывала в корзинку к остальным. У меня только один остался, последний. Который я выиграла за несколько дней до его смерти.

Сара Грейс опустила руки, и ноги ее вытянулись на полу.

– Не могу винить тебя за то, что последний ты решила оставить себе.

Дождь барабанил все сильнее.

– О нет, я пыталась его вернуть, – возразила я. – Сначала и правда не хотела, целых две недели после похорон братьев не могла себя заставить. Он назывался «тигровый глаз» и расцветкой ужасно напоминал мне глаза моих братьев – Уэйда и Тая. Это было так чудесно и так больно одновременно. Но я ведь знала, что шарик краденый, и он мне буквально дырку в кармане прожигал. Как я могла присвоить чужое? И вот, затолкав свое разбитое сердце поглубже, я отправилась в центральный магазин и как раз собиралась подкинуть шарик в корзинку, когда мне в запястье вдруг вцепилась чья-то рука. Это был старый мистер Грэнби. Я чуть замертво не упала. Думала, он сейчас вызовет полицию, меня обвинят в воровстве, бросят в тюрьму, и Перси останется без присмотра, ведь Твайла не встает с постели. Я изо всех сил старалась не разреветься.

– Господь всемогущий, Блу. Я бы плакала навзрыд. И чем же дело кончилось?

Флора поерзала в слинге и успокоилась, зачмокав губами во сне. Я покрепче прижала ее к себе и ответила:

– Мистер Грэнби спросил, что это я такое делаю. Но не успела я сочинить какое-нибудь оправдание, как он добавил, что шарик из тигрового глаза – особенный. Что ему даже продавать его было жалко, но Тай заявил, что его маленькая сестренка достойна только самого лучшего. И наверное, расстроился бы, узнав, что я решила сменять свой шарик на другой.

– Не может быть, – выдохнула Сара Грейс, округлив покрасневшие глаза. – Неужели он правда решил, что ты хотела его обменять?

Я вспомнила, как ласково мистер Грэнби смотрел на меня, как накрыл своей широкой мозолистой ладонью мои сжимавшие шарик грязные пальцы.

– Не знаю. Могу только сказать, что в тот день я неслась домой так, будто получила самый лучший подарок в мире.

– Вау, – отозвалась Сара Грейс. – Кажется, никогда еще не слышала, как ты рассказываешь о братьях.

– Я нечасто о них говорю. Просто мне до сих пор… больно.

И все же сегодня я уже дважды заговаривала о Тае. И пускай это было тяжело, в то же время я вдруг осознала, что мне не хватает разговоров о нем. И его самого тоже. Когда я о нем рассказывала, он словно бы возвращался ко мне, пускай и ненадолго.

– Да, понимаю. Но мне приятно видеть их твоими глазами. – Сара Грейс привалилась к стене, плечи ее расслабились. – Кажется, будто это совсем не те люди, которых все мы знали. Мне только о Маке кое-что известно. По рассказам отца.

Интересно, что мэр Джад мог поведать о Маке?

– Правда? А что, Мак чем-то его обидел? Избил?

– Нет, ничего такого, – рассмеялась Сара Грейс. – Наоборот, как-то в средней школе Мак защитил папу от одного задиры. Разбил ему нос. И с того дня они подружились.

– Я не знала.

Я вовсе не удивилась, услышав, что Мак разбил кому-то нос. Если верить Твайле, он был тем еще забиякой. Мак и в армии-то оказался лишь потому, что местный судья сжалился над ним и предложил службу, чтобы не отправиться за решетку после очередной драки. Это решение определило его судьбу. Но меня порой мучил вопрос, что было бы, выбери Мак заключение? Неужели он тоже принял бы участие в ограблении банка вместе с Уэйдом и Таем? Или стал жуликом, как наш отец? А может, ему, как и нам с Перси, удалось бы разорвать порочный круг? Ответа на этот вопрос не знал никто, и это одновременно и мучило меня, и успокаивало.

– Уверена, для тебя Джад и Джинни тоже совсем не те люди, каких знает весь город.

Уж Джинни Сара Грейс точно должна была знать совсем не с той стороны, что я. Хотя надо признать, что у нас с ней все же сложились нетипичные отношения.

Сара Грейс протерла пальцем чистое пятнышко на пыльном полу.

– Да не сказала бы. Они, в общем-то, как открытые книги. Мама скрывает лишь то, что может выставить ее в дурном свете. Как, например, тот факт, что выходила за отца, будучи беременной. Понятно, что тут, в Баттонвуде, это секрет Полишинеля, но она никогда об этом не говорит.

Я обратила внимание, что о себе Сара Грейс промолчала. Оно и понятно, ведь, будь она книгой, переплет ее был бы безупречен, а вот страницы слиплись бы, стремясь спрятать от любопытных глаз содержимое.

– И все же, несмотря на то, что таких крупных недоношенных младенцев, как ты, Баттонвудская больница больше не видала, ваша семья практически идеальна.

– Слышала бы тебя мама, она с ума бы сошла от счастья. – Сара Грейс грустно улыбнулась.

Мы помолчали. Флора тихонько сопела в слинге, по крыше по-прежнему стучал дождь.

– Похоже, у тебя с этим домом связано много счастливых воспоминаний, – оглядевшись по сторонам, заметила Сара Грейс. – Он скучает по тебе.

Я удивленно покосилась на нее. Очень уж странно это прозвучало.

Сара Грейс вспыхнула.

– Я хотела сказать: спорить готова, дом по тебе скучает.

– Но мне тяжело тут находиться, – объяснила я. – На каждое хорошее воспоминание приходится одно плохое. А то и два. Этот дом помнит множество надежд, планов, голода и боли. И боли тут было больше всего другого.

– Мне так жаль. Я часто задумывалась о том, сколько всего тебе пришлось вынести. Стыдно признаться, но я ужасно жалею о том, что сделала в выпускном классе.

– Жалеешь? Но почему? Я ведь сама предложила взять вину на себя.

Руки ее снова сжались в кулаки.

– Не нужно было мне поддаваться на твои уговоры. Надо было честно все рассказать.

Воспоминания перенесли меня в школьные годы, в день выпускного. Ребята, не жалея сил, украшали здание гимназии, все гомонили, суетились и с нетерпением ждали вечера. Я задержалась после уроков, чтобы написать тест, который пропустила по болезни. А закончив, решила заскочить в туалет, прежде чем отправляться в книжный. Одна из кабинок оказалась заперта. Из нее тянуло сигаретным дымом и доносились сдавленные рыдания. Не в свое дело лезть не хотелось, но от этих всхлипов сердце у меня было не на месте.

– Эй, с тобой там все нормально?

Всхлип.

– Да.

– А по голосу так не скажешь.

– Отстань.

Наверное, нужно было послушаться и отстать, но я этого не сделала. Притворилась, будто ухожу, а сама спряталась за углом. Из кабинки, с сигаретой в зубах и тестом на беременность в руке, вышла Сара Грейс.

Увидев меня, она выронила и то, и другое.

– Я просто хотела убедиться, что с тобой правда все в порядке, – сказала я.

Она снова расплакалась, и не успела я и глазом моргнуть, как она уже поверяла мне все свои тайные горести. Показала пуговицу, рассказала, что влюблена в Шепа, в этого татуированного хулигана, союз с которым ее родители никогда не одобрят. Что они решили сбежать в Мобил и тайно пожениться… Но теперь она ждет ребенка. И не знает, как сказать об этом родителям. У нее сердце разбивается от одной мысли об этом.

В какой-то момент она затушила сигарету и бросила ее в мусорную корзину. Только позже мы узнали, что от тлеющего окурка занялись лежавшие в ведре бумажные салфетки. И вскоре после нашего ухода в школе начался пожар. К счастью, сгорел только туалет, но выпускной отменили, и тот случай по сей день оставался в городе приметой времени.

Это было в тот год, когда из-за Блу отменили выпускной…

– Да кто бы тебе поверил, если бы ты призналась? – спросила я. – Никто. Они бы решили, что ты просто из жалости меня выгораживаешь.

Зря Сара Грейс себя обманывала. Учитель не ее, аменя заметил выходящей из туалета незадолго до начала пожара. А директору, болтуну несчастному, только и нужно было свалить на кого-нибудь ответственность за испорченный выпускной. Он назвал полицейским мое имя. И когда они явились ко мне с вопросами, мне сразу же вспомнилась несчастная беременная Сара Грейс, перед которой открывалась долгая счастливая жизнь. В то время как меня ветер держал в этом городишке, как в клетке.

Вот я и заявила им, что это я курила в туалете. Правда, я сказала, что затушила сигарету – ведь Сара Грейс при мне так и поступила.

Погрузив пальцы в мягкий пушок на голове Флоры, я пригладила ей волосы. Меня так и подмывало спросить Сару Грейс, что же тогда у них с Шепом стряслось, но я не стала этого делать. Момент был неподходящий. Не стоило донимать ее вопросами, когда она сидела тут с высохшими дорожками от слез на щеках.

– Это был несчастный случай, Сара Грейс. От пожара никто не пострадал. И как только школе возместили ущерб, администрация отозвала свое заявление. Кстати, спасибо тебе за это. Если бы не твой анонимный взнос, мне, скорее всего, предъявили бы обвинение. И вся моя жизнь пошла бы по-другому.

Сара Грейс округлила глаза.

– Но, Блу, это не я выплатила школе компенсацию, хотя и хотела это сделать. Меня кто-то опередил.

На страницу:
10 из 22