815
Hist. Gen., dec. iii., lib. iii., cap. ix.
816
Hist., tom. iii., pp. 55-6.
817
Called Chichimecas vanáceos by Carbajal Espinosa, Hist. Mex., tom. i., p. 266.
818
'Chaque tribu, chaque famille, souvent chaque personne avait son dieu ou ses génies particuliers à peu près comme les teraphim de Laban qu'enlevait à l'insu sa fille Rachel.' Brasseur, Hist., tom. iii., p. 61.
819
Beaumont, Crón. Mechoacan, MS., pp. 48, 63.
820
Beltrami, Mexique, tom. ii., p. 54. The first name given to the town was Guayangareo, says Granados y Galvez, Tardes Amer., p. 184. Padre Larrea translates Tzintzuntzan, 'town of green birds,' and the town was so called, he says, from the form of the idol. Beaumont calls it also Chincila and Huitzitzilaque. Crón. Mechoacan, MS., pp. 43, 46-7.
821
Also known as Chiguangua, Chiguacua, and Tzihuanga.
822
Also, Sintzicha Tangajuan, 'he of the fine teeth.'
823
Beaumont, Crón. Mechoacan, MS., pp. 44-5, 68-9, 75. Herrera, dec. iii., lib. iii., cap. viii., translates Cazonzin by 'old sandals,' saying that the name was bestowed upon the king as a nick-name because of the shabby dress in which he appeared before Cortés. According to Alegre, Hist. Comp. de Jesus, tom. i., p. 91, Caltzontzin was the name given to Zintzicha by the Spaniards. Beltrami, Mexique, tom. ii., p. 44, writes the name Sinzincha. Torquemada, tom. i., p. 338, calls him Caczoltzin. Granados y Galvez, Tardes Amer., pp. 184-6, writes Caltzontzin or Cinzica. 'Les relations et les histoires relatives au Michoacan donnent toutes au roi des Tarasques le titre ou le nom de Cazontzin. Était-ce un titre? c'est incertain. Torquemada ne sait ce qu'il doit en penser.' Brasseur, Hist., tom. iii., p. 78. Cazonzi 'paraît être une corruption tarasque du mot nahuatl Caltzontzin, Chef ou tête de la maison.' Id., tom. iv., p. 363.
824
Brasseur, Hist., tom. iii., pp. 66-7, renders this passage very ambiguously. 'Ce fut en ce lieu (Patamagua Nacaraho) que les dieux, frères de Curicaneri, se séparèrent; chacun des chefs chichimèques, prenant le sien, alla se fixer au lieu que la victoire lui donna. Pour lui, continuant le cours de ses conquêtes, il chassa tour à tour le gibier sur les terres voisines, passant d'une montagne à l'autre, et jetant la terreur dans les populations d'alentour.'
825
'Patzcuaro veut évidemment dire le lieu de temples; cu ou cua, dans la langue tarasque, comme dans la langue yucatèque.' Brasseur, Hist., tom. iii., p. 72.
826
Pimentel, Cuadro, tom. i., p. 499; Beaumont, Crón. Mechoacan, MS., pp. 61-2, quoting Basalenque, Hist. Mech., lib. i., cap. xv.
827
Beaumont, Crón. Mechoacan, MS., pp. 60-61. Granados, p. 185, refers to a seven years' struggle, which may be the same as the above. The records indicate two great battles at Tajimaroa and Zichu.
828
Clavigero, tom. i., p. 150; Alcedo, Dicc., tom. iii., p. 461; Pimentel, Cuadro, tom. i., p. 499. See also this vol., pp. 432-5 (#Page_432). Sahagun, tom. iii., lib. x., p. 129.
829
Brasseur, Hist., tom. iii., pp. 51-78; Carbajal Espinosa, Hist. Mex., tom. i., pp. 264-85.
830
Also spelled Tzihuanga, see note 62 (#cn_821).
831
See this vol., pp. 477-8 (#Page_476). Beaumont says that Tlahuicol gained nothing during his six months' campaign except some booty, and he doubts whether that was much, as along the frontier there was little to be had. Crón. Mechoacan, MS., pp. 59-60.
832
He bore the title of Caltzontzin. See note 63 (#cn_822). Brasseur says he was also called Gwangwa Pagua, Hist., tom. iii., p. 78.
833
Beaumont, Crón. Mechoacan, MS., p. 68.
834
Crón. Mechoacan, MS., pp. 71-3.
835
See vol. iii. of this work, p. 446.
836
For boundaries of Miztecapan, see ante, vol. i., p. 678.
837
See vol. i., p. 679, for boundaries.
838
Burgoa, Geog. Descrip. Oajaca, tom. ii., pt i., pp. 195-6; Murguia, Estadist. Guajaca, in Soc. Mex. Geog., Boletin, tom. vii., p. 167.
839
Orozco y Berra, Geografía, p. 133; Veytia, tom. i., p. 150.