Принцип наглядности. В учебном игровом фильме органично должна сочетаться статичная и динамичная наглядность. В качестве примера такой комбинации можно привести таблицы с учебными заданиями и рисунками, встроенные в сюжетное киноповествование и не нарушающие его. Такие включения обычно сопровождаются образцовым произношением диктора (слуховая наглядность), а также репликами «закадрового учителя» (возможно, на родном языке учащихся или языке-посреднике), которые корректно управляют действиями учащихся-зрителей.
Принцип антропоцентризма. Постоянное присутствие индивидуализированного героя на экране позволяет показать естественную динамику развития в рамках сюжета. Постепенно речь героев проходит путь от достаточно примитивных высказываний, представляющих несложные построения на уровне социальных контактов и не характеризующих героя, до постепенного включения концептуальных моментов и в конце концов выводит на уровень подтекста.
Принцип коммуникативности. Коммуникативный метод максимально приближает аудиторный процесс к реальной коммуникации: «процесс обучения является моделью процесса коммуникации» [Пассов, 1985, с. 25].
Характеризуя основные параметры процессов общения, которые необходимо сохранить в учебном процессе (деятельностный характер речевого поведения собеседников, предметность общения, коммуникации, несколько упрощенная система речевых средств), Е. И. Пассов указывает на ситуации, которые моделируются как «наиболее типичные варианты взаимоотношений общающихся» [Пассов, 1985, с. 26].
Все изменения, происходящие на экране, зрители воспринимают как реальные свидетели и наблюдатели данных событий. Появляющийся вследствие этого эмоциональный фактор, концентрация внимания не на языковой форме, а на содержании иноязычного высказывания способствуют формированию умений неподготовленной устной речи в конкретной ситуации.
Организующей основой, объединяющей учебные речевые ситуации, может служить ситуативно-тематический подход, позволяющий построить сюжетное киноповествование на отобранном языковом материале. При решении проблемы отбора учебного материала необходимо всестороннее исследовать коммуникативные потребности учащихся, их роли в повседневной жизни. Другими словами, особой целью обучения становится «методическая интерпретация социального заказа» [Михалкина, 1994, с. 7].
Принцип вариативности. В учебном игровом фильме варьируются языковое оформление сюжетных ситуаций и сами ситуации.
Проанализировав структуру речи индивидуализированных героев фильма (оценка ситуации, формирование мотива действий, выбор языковых средств, ориентированных на слушателя), учащийся осмысливает каузацию языкового отбора с позиций антропоцентризма. Таким образом, отталкиваясь от личности говорящего, можно дать социальную и психологическую интерпретацию отбора языковых средств. Если характер говорящего задан художественным контекстом сюжета, то языковая составляющая его характера в достаточной степени предсказуема и определенна, хотя, с другой стороны, именно в силу художественности открывается простор для фантазии учащихся, например при самостоятельном озвучивании эпизодов.
Используя разное сочетание изобразительного и словесного рядов, можно управлять восприятием информации учащимися: «Изобразительный ряд, данный на втором плане и не охваченный словесным рядом, дает стимулы для говорения; изобразительный ряд, охваченный словесным рядом, может быть использован как средство раскрытия новых понятий… связанных с безэквивалентной лексикой и коннотациями» [Аудиовизуальные и технические средства…, 1975, с. 6].
Принцип взаимосвязанного обучения видам речевой деятельности (РД). Под взаимосвязанным обучением понимают «обучение языку, направленное на одновременное формирование четырех видов речевой деятельности (аудирования, говорения, чтения, письма) в рамках их определенного последовательно-временного соотношения на основе общего языкового материала и с помощью специальных упражнений. Такое обучение построено на взаимодействии в процессе занятий видов речевой деятельности, выступающем в качестве внутреннего механизма этого обучения» [Азимов, Щукин, 2009, с. 36].
Основные позиции, характеризующие этот принцип:
1) параллельность и сбалансированность (все виды РД выступают попеременно то как цель, то как средство обучения);
2) последовательно-временное соотношение видов РД (в зависимости от целей, задач, этапа, профиля обучения, от характера учебного материала может варьироваться последовательность заданий для формирования и развития умений в разных видах РД);
3) общность языкового материала определяется темой; в соответствии с темой отбираются языковые единицы, дозируются и организуются в зависимости от доминирующего вида РД;
4) система упражнений отражает специфику параллельного и сбалансированного развития умения во всех видах РД.
Коммуникативная направленность работы с учебным игровым фильмом обусловливает устное опережение. Ведущая роль принадлежит упражнениям в говорении и аудировании, в то время как тексты для чтения и кинотекст являются стимулом для продуктивных речевых действий студентов.
Учебный игровой фильм располагает большими возможностями как для комплексного обучения всем видам РД, так и для целенаправленного развития умений в устной речи. Например, при просмотре эпизода учащиеся слушают, при обсуждении просмотренного эпизода – говорят, при работе с синхронным текстом – читают, при написании творческих работ по поводу фильма – пишут.
Принцип соизучения языка и культуры. Учебный игровой фильм предоставляет возможность получить необходимую страноведческую информацию. Это не только реалии страны изучаемого языка, но и невербальные средства общения. Для успешного общения с носителями изучаемого языка довольно часто иностранным учащимся не хватает фоновых знаний. В кинотексте следует демонстрировать яркое модальное оформление страноведческой информации и положительную субъективную оценку: если герои фильма восхищаются предметами русского быта, искусством и т. п., то и у зрителей-учащихся формируется соответствующее отношение к этим явлениям, усиливается интерес к изучаемому материалу.
Персонажи фильма существуют в пространственных и временных координатах, что позволяет использовать ономастику: перемещение героев сопровождается называнием места действия. Номинации этих пространственных объектов заключают в себе подлежащий усвоению национально-культурный компонент семантики.
Кроме того, наряду с оригинальным музыкальным сопровождением фильма, в нем могут быть использованы и русские народные песни, и классическая музыка русских композиторов.
Принцип обратной связи. Как известно, обратная связь рассматривается в методике прежде всего как средство контроля и оценивания речевых действий студентов.
В аудиторном процессе учебную деятельность учащихся регулирует, контролирует и оценивает преподаватель. Это становится возможным благодаря непосредственному, живому контакту субъектов учебного процесса, что позволяет обучающему реагировать на каждый шаг учащихся, корректируя их действия.
Обратная связь необходима также студентам для самооценки и самокоррекции. Преподаватель регулирует дозировку, темп подачи учебного материала и степень его усвоения. Стоп-кадры и повторы помогают преподавателю управлять процессом овладения изучаемыми явлениями. Видеозапись дает учащемуся возможность устанавливать внутреннюю обратную связь, внешним проявлением которой является исправление ошибок – самокоррекция. Учащиеся сравнивают два образа: звучащий (эталонный) и собственный, имитируемый. Коррекция фонетических навыков возможна благодаря тому, что реципиент не только слышит звучащую речь, но и видит артикуляцию. В связи с этим актеры должны соблюдать орфоэпические нормы, но при этом не нарушать естественности речи.
Таким образом, учебный игровой фильм, снятый по методически оправданному сценарию, в котором учтены основные дидактические и методические принципы обучения, в комплексе с печатным учебным пособием могут стать эффективным аудиовизуальным средством формирования коммуникативной компетенции на изучаемом языке.
Использованная литература
Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: ИКАР, 2009. 448 с. Аудиовизуальные и технические средства в обучении: сб. ст. / ред. Г. Г. Городилова, Л. П. Мухин. М.: Изд-во МГУ, 1975. 127 с.
Жинкин Н. И. Психология киновосприятия // Кинематограф сегодня: сб. ст. Вып. 2. М.: Искусство, 1971. С. 214–255.
Кубрякова Е. С., Шахнарович А. М., Сахарный Л. В. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение в речи. М.: Наука, 1991. 240 с. Леонтьев А. А. Деятельность, сознание, личность. М.: Политиздат, 1975. 304 с.
Михалкина И. Коммуникативное и языковое содержание обучения профессиональному общению специалистов в области внешнеторговых связей: автореф. дис. … канд. пед. наук. М., 1994. 21 с.
Пальмер Г. Е. Устный метод обучения иностранным языкам: монография / cокр. пер. с англ. Ю. Г. Стрельцова; предисл. З. М. Цветковой. М.: Уч-педгиз, 1960. 163 с.
Пассов Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению: пособие для учителей иностранных языков. М.: Просвещение, 1985. 208 с.
Разлогов К. Э. «Язык кино» и строение фильма // Строение фильма: cб. ст. М.: Радуга, 1984. С. 5–25.
Контрольные вопросы
1. Что такое учебный игровой фильм?
2. Какие методические задачи позволяет решить такой фильм?
3. Как учебный игровой фильм участвует в формировании поликультурной языковой личности?
4. В чем специфика учебного игрового фильма для иностранных учащихся?
5. В чем существенное отличие учебного игрового фильма от обычного художественного?
6. Какой может быть комбинация статичной и динамичной наглядности?
7. Что обеспечивает соблюдение принципа антропоцентризма?
8. Что способствует формированию умений неподготовленной устной речи в конкретной ситуации?
9. Что служит организующей основой, объединяющей учебные речевые ситуации?
10. В зависимости от чего варьируются языковое оформление сюжетных ситуаций и ситуации?
11. Как можно управлять восприятием информации учащимися?
12. Какие основные позиции характеризуют принцип взаимосвязанного обучения видам РД?
13. Как в учебный игровой фильм вводится страноведческая информация?
14. Как преподаватель использует обратную связь?
15. Какие возможности предоставляет обратная связь для учащегося?
Раздел 2
Разработка модели обучения аудированию иноязычного текста[1 - Здесь представлен сокращенный и частично исправленный вариант статьи И. А. Гончар «Модель обучения аудированию иноязычного текста», опубликованной в журнале «Мир русского слова» (2010. № 1. С. 86–92).]