«Bendita Hispanio».
Да, это земля совершенно нетронутая цивилизацией.
Ни вечно висящих проводов со столбами, ни асфальта с машинами, загрязняющими воздух. Ничего. Натуральная жизнь и производство.
Рай – одним словом!
Задумавшись над этими мыслями, заметил, что на пыльной дороге, вдалеке на светлом горизонте, показались силуэты скачущих всадников.
Пять конников с развевающимися плащами вздымали желтую тучу пыли копытами коней.
Обрадовано подошел к дороге, становясь посередине, надеясь остановить неизвестных всадников. Когда всадники достаточно приблизились, чтобы можно разглядеть лица, снял шляпу, размахивая ей из стороны в сторону.
По инерции открыв рот, хотел поздороваться с ними по-нашему, разузнать, где оказался, может они едой угостят, но из горла вырвалось совсем другое созвучие:
– Buenos d?as, buena gente! (Добрый день, добрые люди!)
Лошадь переднего всадника, чье лицо имело искаженный от злости вид, взвилась на дыбы, яростно осаживаемая уздой. Гарцуя передо мной, управляемая всадником, она намеревалась затоптать меня.
– Iqu?tate de mi camino! Bastardo! (Прочь с дороги, бастард!)
Вот это номер! Да, теплый прием меня ожидал от местных аборигенов!
Где ваше гостеприимство и радушие?
Наверно, меня приняли за какого-нибудь местного дурачка бастарда, в таком неприглядном одеянии недавно вышедшего из деревенского сарая.
Хотя, все так оно и есть.
Ладно, спрошу еще раз, как полагается, вежливо. Так и сделал, не сходя с места.
– Estar sin un clavo, tengo hambre canina, ayude, buena gente! (У меня нет денег в кармане, я очень голодный, прошу вас, помогите, добрые люди!)
Подоспевшие всадники спешились, спрыгивая со взмыленных коней; окружили вместе с первым всадником, выхватившим с наплечной перевязи обнаженный клинок.
Всадник со злостью, на гортанном языке проговорил:
– Eres un burro, no lo entiendo? (Ты, осел, не понял, что ли?)
– Cartel, Te desaf?o, reto, estar cagado? (Вызываю тебя на дуэль, или боишься?)
Спрыгнув с коня, испанец презрительно смотрел, выжидая, как я отреагирую на это.
Он не шутил этим, судя по его выражению лица и его злобному виду.
Ого, как все быстро у них такое происходит. Вжик – и ты уже на небесах.
Придется подыграть по сценарию.
– Calma, calma, se?ores! (Спокойно, спокойно, сеньоры!) – вскинув руки вверх, показывая тем самым всем, что неопасен, сбросил свой мешок с вещами на обочину.
Беря в руки перевязь с клинками, готовясь к поединку.
Но, внезапно вспомнив о библии, которая находилась в мешке, я произнес:
– Deje de orar antes de morir. (Дайте хотя бы помолиться перед смертью).
Окружающие сеньоры галдели между собой, отчаянно жестикулируя и потрясая вынутым оружием, перебивая друг друга. Горячий народ, однако, эти испанцы. Вроде наших кавказцев или чеченцев.
К тому же толком не понимал, что одновременно произносят эти люди.
Мое сознание, сознание Джоника, еще не привыкло к языку.
Об истории Испании, о самих испанцах и их нравах и обычаях существовало самое смутное представление из школьного учебника истории. Так что можно смело сказать: я не имел никого понятия и представления о месте, где очутился.
Понятно, что это Испания. Вопрос в том, как выживать в этом мире, не зная ничего о нем.
Я разобрал лишь пару выражений, произнесенных спорящими вокруг меня сеньорами:
– Al diablo con la oraciоn, que comienza a la causa! (К черту все молитвы, пусть приступает к делу!)
– No se puede, as? no se esperaba, se deja de orar ante dios! (Нельзя так поступать, так не положено, пусть он помолится перед смертью, прежде чем предстать перед лицом Всевышнего, господа нашего!)
Действуя скорее по наитию, я нагнулся, положа перевязь рядом со мной, аккуратно развязал свой мешок, доставая оттуда маленький томик испанской библии.
Разогнувшись, раскрыл томик, непонимающе уставясь туда.
Речь-то я понимал, разговаривал даже, но в этой письменности ничего не разбирал.
Видя мое замешательство, подошел молодой на вид парень, не особо спорящий из всех. Он представился, с достоинством сняв свою шляпу, обратившись со словами:
– Yo lope, Garcia de Castro. (Я Лопе, Гарсия де Кастро).
– El estudiante canоnigo, el santo monasterio de los franciscanos. (Студент, каноник святого монастыря ордена францисканцев.)
– Se?or, vamos yo te ayudarе, si usted estа en la dificultad? (Сеньор, давайте я помогу вам, если вы в затруднении?)
С облегчением выдохнув, передал библию де Гарсия; он учтиво, с манерами настоящего сеньора взял из рук библию, произнеся:
– Repite conmigo, se?or. Que dios te ayude. (Повторяйте за мной, сеньор. Да поможет вам бог).
Молодой каноник приступил к неожиданной мессе, стоя прямо на дороге.
Остальные сеньоры притихли, выстроившись шеренгой на другой стороне обочины, сняв свои шляпы как один, отпустив своих коней мирно пастись неподалеку от дороги пощипать сочную, испанскую травку.
Из всего происходящего, сделал вывод, что испанцы набожный народ: богослужение и религия у них стоит на первом месте, наряду с принятием пищи, питья и другими потребностями человека.
Историческая справка.