– Звали, шеф? – спросил Фондюк, но увидев, что он никому не нужен, скрылся обратно.
– А вы, ребята, вообще-то откуда сами будете? – решил уточнить обстановку Лягурчик. Вопрос, заданный этим необычным толстым человечком в круглой шапочке с цепочкой, показался ему более чем странным. Не знать, что такое Шипучая башня, – это так же как не знать имя первого космонавта. Возможно, где-нибудь в других местах такое и возможно, но не на Острове.
– Мы из Бытовки, – ответил Мастер. – А точнее из коробки.
– А где это?
– На том берегу, около малинника.
– Не бывал, не знаю, – честно сознался Лягурчик. – Хоть наш Остров и не очень большой, но, вероятно, и здесь ещё встречаются дикие неизведанные места. А что вы у нас делаете?
– Идём в Коттедж. Нам надо Лизу домой отправить.
– Ну вот в Коттедже вам и расскажут про Шипучую башню… Если захотите. Хотя я вам этого совсем не желаю…
Глава 11. Сопротивление бесполезно, вы арестованы
1
Не успел Лягурчик закончить свою фразу, как с улицы в чебуречную вошли несколько человек и молча выстроились плотной цепочкой перегородив входную дверь.
Похожие друг на друга как братья близнецы – одинакового роста с большими круглыми головами и плоскими тупыми лицами, они и одеты были в одинаковые костюмы из плотной серой ткани. Брюки – заправлены в сапоги, куртки с длинными рукавами, не смотря на жару, – застёгнуты на все пуговицы. С первого взгляда и не поймёшь: спортивная команда или воинское подразделение. Хотя, какие могут быть на Ничейном Острове военные, и с кем они собрались воевать?
К спорту новые посетители ресторана тоже не имели никакого отношения. В древние времена они своим многочисленным коллективом трудились в общественной столовой на предприятии с названием «Фабрика-кухня №14», в бригаде обычных алюминиевых ложек. Когда столовую закрыли, уволенные повара в счёт невыплаченной зарплаты разобрали посуду по домам. Но алюминиевым ложкам по причине невзрачного вида не нашлось подходящего места в столовом убранстве приличных городских квартир, и их полным комплектом вместе с такими же алюминиевыми вилками сослали на дачу.
Командовали группой круглоголовых ложек два элегантных человечка в белых блестящих костюмах. Они происходили из набора посуды той же разорившейся столовой, но занимали в обеденном зале более престижное положение – служили фаянсовыми бутылочками для хранения специй: соли и перца. О принадлежности к обеденной сервировке свидетельствовали надписи, выполненные золотыми латинскими буквами прямо на животах их белоснежных пиджаков: «Solt» и «Pepper». Они никогда не разлучались и постоянно держались вместе как привязанные. Даже говорили хором. Подчинённые ложки воспринимали фаянсовую парочку как единого начальника и называли общим имеем – Солт-энд-Пеппер.
– Внимание! Производится замена! Всем оставаться на местах! – прокричали Солт-энд-Пеппер.
– Ну вот, начинается. Дождались проверки, наконец-то, – проворчал недовольно Лягурчик и, попросив путешественников не волноваться, пошёл встречать непрошенных гостей.
– Рад приветствовать бравых заменщиков в нашем скромном ресторане. Присаживайтесь. Не хотите ли отдохнуть от тягот героической службы. Закусить, выпить чего-нибудь. К сожалению шипучку предложить не могу – лицензия не оформлена. А мы порядок знаем, работаем без нарушений…
– Мы на службе, – строго оборвали его Солт-энд-Пеппер. – Контрольная проверка документов.
– А кто такие эти заменщики? – спросила Лиза у Баттерфляйки, которая испуганно смотрела на вошедших и нервно теребила руками разноцветный передник.
– Защитники местного населения, – пояснила официантка. – Гвардия синьора Бальзамика. Сокращённо – замена.
– А от кого они защищают местное население?
– От злодеев и злоумышленников.
– А кто это?
– Те, кто что-то злое делает или замышляет сделать.
– Тогда это не про нас. Мы ничего такого не делаем и не замышляем, – облегчённо вздохнул Маркиз.
Тем временем заменщики по очереди подходили к посетителям чебуречной и требовали предъявить документы. Человечки послушно доставали из карманов и сумок какие-то бумажки и показывали проверяющим. К нашим друзьям подошли сами Солт-энд-Пеппер.
– Ваши документики? – сказали они.
Друзья молчали, не зная, что ответить на вопрос, который им задали уже второй раз. Кому они вообще понадобились эти документы? Какой в них смысл?
– У нас нет документов, – тихо за всех ответила Лиза. – Мы не злодеи. Мы в Коттедж идём.
– Текс-текс-текс, – сказали Солт-энд-Пеппер и от удовольствия, что обнаружили нарушителей, потёрли друг другу ладони. – Вот так вот просто берёте и идёте себе в Коттедж? Так мы понимаем?
– Так.
– А документов никаких нет?
– Нет. А зачем они нам нужны?
– Как это зачем. Для порядка. Если документов не будет, то любой, кому захочется, может ходить куда захочется.
– А это разве плохо?
– Очень плохо – порядка нет. А если порядка не будет, то будет один большой беспорядок. И компетентные органы не будут знать для чего вы в Коттедж направляетесь. Что вы там потеряли?
– Ничего не потеряли. Мы —ищем.
– Интересно узнать, что же вы там хотите найти?
– Машинку времени.
– Машинку чего?
– Времени…
– Текс-текс-текс, – Солт-энд-Пеппер снова с довольным видом потёрли ладошки. – Вот вам и начало беспорядка. Хотите найти то, чего и нет совсем. Мы – компетентные органы – Коттедж хорошо знаем, и что-то мы ничего не слышали про такую машинку. Эй! Кто-нибудь слышал про машинку времени? – крикнули они, обращаясь сразу ко всем посетителям чебуречной.
Никто не ответил. Только рядовые ложки-заменщики что-то неразборчивое прогудели в ответ.
– Видали? Народ врать не будет. Никто ничего не знает про такую машинку. А это значит: что, либо это вы всё врёте для прикрытия другой какой-то своей незаконной деятельности, либо это – особо секретный объект, о котором никто из посторонних не должен знать… А вы, собственно говоря, кто вообще такие будете, и откуда получили секретную информацию.
– Мы из Бытовки, с той стороны ручья, – сказал Мастер и достал из нагрудного кармана рекламный листок. – А информация о машинке времени – несекретная, опубликована в технической документации и находится в открытом доступе.
Солт-энд-Пеппер ловким движением выхватили из его руки бумагу, развернули, быстро пробежали глазами и, убедившись, что текст не представляет никакого служебного интереса, вернули обратно.
– Разберёмся, – сказали они строго. – Эта информация к делу не относится… А как же вы без документов, без пропуска и даже без квитанции о таможенном сборе смогли границу перейти?
Человечки молчали. Они как-то сразу догадались: если не хотят новых неприятностей, то лучше ничего не рассказывать о пластиковых лодках и о пиратах со Старой грядки. Солт-энд-Пеппер истолковали их молчание по-своему.
– Текс-текс-текс, значит мы имеем явное, продуманное и преднамеренное нарушение установленного порядка, к тому же совершённое группой лиц, – сказали они и начали загибать пальцы на своих руках. – Первое – нелегальный переход контрольно-пропускного пункта. Второе – нахождение на прикоттеджной территории без документов. И наконец третье – сокрытие возможного злого умысла… Мы считаем, что предъявленных обвинений вполне достаточно, чтобы задержать вас до выяснения…
2