– Спасибо. Они очень красивые.
Внутри комнаты стоял слабый пряный запах, как если бы незадолго до его появления тут раскуривали благовония. Стол уже накрыт – две изящные фарфоровые тарелочки с лежащими рядом трезубыми вилками, розовый заварной чайник, и той же расцветки тонкостенные многогранные чашечки на блюдцах. Еще на двух тарелках – крошечные бутерброды с сыром и мясо с зеленью. А посередине – главное блюдо, представляющее собой на первый взгляд мешанину из по крайней мере десятка мелко нарезанных ингредиентов.
– Салат? – невинно поинтересовался гость.
Глаза хозяйки вспыхнули.
– Назвать так состряпанное мною кушанье всё равно что французский коньяк настойкой на клопах. В вольном переводе с китайского оно именуется «Долина десяти тысяч наслаждений». Утверждают – попробовавший единожды никогда не забудет его вкуса и будет стремиться отведать вновь. К сожалению, мне не удалось достать всех необходимых составляющих, и потому вкус несколько отличается от оригинала. Но, не попробовав классический рецепт, едва ли ты их различишь. К тому же, на мой взгляд, получилось не хуже. Поэтому присаживайся и позволь немного поухаживать за тобой.
Денис покорно уселся на придвинутый к стенке стул. Янлин большой деревянной ложкой наложила ему, а затем себе порции кушанья и разлила чай.
Действительно, очень вкусно. Денис и не заметил, как опустошил тарелку. Впрочем, она тут же была наполнена вновь.
– Скажи, Янлин, а в Китае ещё пользуются палочками для еды? Или перешли на европейский столовый набор?
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: