<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 15 >>

Илья Михайлович Франк
Немецкая грамматика с человеческим лицом / Deutsche Grammatik mit menschlichem Antlitz

Вообще говоря, чтобы освоить какой-либо язык, нужно его полюбить, ощутить его особую привлекательность. Послушайте (в вашем же исполнении), например, как звучит знаменитое стихотворение Гёте:

Wandrers Nachtlied

(ночная песнь странника = песнь на ночь:

die Nacht – ночь + das Lied – песнь)

?ber allen Gipfeln (над всеми вершинами: der Gipfel)
Ist Ruh (покой: die Ruhe),
In allen Wipfeln (во всех верхушках: der Wipfel)
Sp?rest du (чувствуешь ты)
Kaum einen Hauch (едва = почти никакого дуновения / дыхания);
Die V?gelein (птички: das V?g(e)lein; der Vogel – птица)
schweigen im Walde (молчат в лесу: der Wald).
Warte nur (подожди только), balde (скоро: bald)
Ruhest du auch (ты тоже отдохнешь / обретешь покой).

Вернемся к прозе.

Двойные гласные (дифтонги) в немецком произносятся резко, отрывисто, их надо «пролаять», попробуйте произнести:

? Heute bleibe ich zu Hause! – Сегодня я останусь дома!

Они произносятся не как два гласных звука рядом, а как один, за то же время, за которое вы бы произнесли один краткий звук. Поэтому при произнесении надо поспешить. Ошибкой (сильным русским акцентом) было бы плавное произнесение: хо-и-те бля-и-бе их цу ха-у-зе! Дело в том, что у немцев вообще не бывает такого, чтобы в слове рядом стояли два гласных! Они этого не могут! Дифтонг – это один гласный, только двойной. Интересно, что когда в немецкий приходит заимствованное из другого языка слово, в котором есть два гласных звука рядом, например, Theater, немцы находят выход из положения – они вставляют между гласными твердый приступ и произносят их раздельно: The'ater!

В окончании – en не нужно произносить е:

? machen (делать) – читается: «махн».

Звук х, как вы уже знаете, передается буквосочетанием ch. Если же перед ch стоит какой-либо «узкий» (произносимый узким ртом) гласные (i, e, ?, ?), двойной гласный eu (ой) или согласный l, n, r, то это буквосочетание произносится мягко – х'.

? ich (я) – ихь, richtig (правильно) – рихьтихь, sprechen (говорить) – шпрех'н, M?nchen – мюнх'н, euch (вас, вам) – ойх'), solche (такие) – зольх'е.

Обратите внимание, что – ig (на конце слова) произносится ихь (правда, вы нередко услышите и произношение – иг, особенно в южной Германии).

Попробуйте сказать:

? Ich spreche Deutsch. – Я говорю по-немецки.

? Das ist richtig. – Это верно.

Согласные p, t, k произносятся с придыханием:

? Peter, Tee, Kaffee (Петер, чай, кофе).

Попробуйте:

? Peter, willst du Tee oder Kaffee? – Петер, ты хочешь чай или кофе?

Звонкие согласные на конце слова оглушаются (как и в русском: дуб читается «дуп», но не как в английском: dog (собака) – читается «дог»):

? Tag (день), mag (/мне, ему/ нравится), Lied (песня).

Попробуйте:

? Ich mag dieses Lied. – Мне нравится эта песня.

Lassen Sie mich in Ruhe!

У русских встречается интересная привычка: говорить в начале речи слово «так», иногда чтобы выиграть время и все же сначала подумать, а потом сказать, а иногда чтобы усилить категоричность высказывания или даже придать своей речи оттенок угрозы (так, я сказала…!). И когда вы начнете говорить по-немецки, вам захочется в начале фразы сказать это привычное словечко. Но воздержитесь, потому что по-немецки оно будет значить «привет» – и немцы удивятся, что это вы все время здороваетесь… Лучше говорите в таком случае Ja – это не только «да», но и словечко, позволяющее, с одной стороны, еще немного подумать, а, с другой стороны, смягчающее категоричность вашего высказывания.

Звонкие согласные вообще не такие звонкие, как в русском, а как бы немного приглушенные. Их нужно произносить слабо, без нажима:

? du (ты), bist (/ты/ есть), Salzburg (город в Австрии, где родился Моцарт, дословно: «соляная крепость»).

Попробуйте:

? Bist du jetzt in Salzburg? – Ты сейчас в Зальцбурге?

И, наконец, последнее: немецкие согласные никогда не смягчаются, в отличие от русских, которые смягчаются перед и, е. Немецкое слово Tisch (стол) произносится непохоже на русское слово «тишь». Однако это и не «тыш». «Т» будет твердым, как в слове «тут», а «и» при этом останется самими собой. Трудно? В утешение скажу вам, что и немцам (и другим европейцам) трудно произносить русские слова с мягкими согласными, которых нет в их языках, например: «тетя, дядя». Они будут говорить поначалу: «тиотиа, диадиа».

Очень важно приучиться не смягчать согласные в нескольких самых употребительных словах, а остальные потом к ним «пристроятся»:

? Sie (Вы), wir (мы), die (опред. артикль женского рода или мн. числа), nicht (не), mich (меня), wie (как)

Попробуйте сказать:

? Lassen Sie mich in Ruhe! – Оставьте меня в покое!

? Ich liebe dich! – Я тебя люблю!

? Und ich dich nicht! – А я тебя нет!

Часть I

Кто и какой?

Артикль

Немец не может просто сказать дом. Он говорит либо:

? ein Haus – один (какой-то) дом,

либо:

? das Haus – тот (самый) дом.

Или:

<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 15 >>