Лорри Грасс - читать онлайн бесплатно, автор Ирена Р. Сытник, ЛитПортал
bannerbanner
На страницу:
8 из 9
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Ты свободна, Лорри Грасс… – прозвучал шелестящий голос Одоранны, выводя её из сладостного оцепенения. – Ты сильная женщина… Ты заслужила свою награду… Отныне, ты навсегда останешься такой, как есть – молодой и прекрасной… Впереди тебя ждут бесчисленные годы плодотворной жизни. Теперь тебе не страшны ни болезни, ни раны, ни сама смерть, ибо она не скоро доберётся до тебя…

– Как долго я буду жить? Сто лет? Двести?

– Намного больше… Перед тобою почти вечность… Ты теперь бессмертна, как сами боги, и только прямое отделение головы от тела может убить тебя… Ещё я дала тебе чуткость дикого зверя и быстроту змеи. Врагам будет трудно застать тебя врасплох.

– Ты дала мне так много… Как я могу тебя отблагодарить?

– Ты хочешь меня отблагодарить? – казалось, Одоранна искренне удивилась.

– Конечно! За твои щедрые дары я хочу отблагодарить тебя хоть чем-нибудь… Скажи, что я могу для тебя сделать?

– Я заключена в этом подземелье уже тысячу лет… Мне так надоело одиночество… Рассказ о твоей жизни и необычных приключениях разбудил моё желание вернуться в мир людей… Если бы ты могла дать мне подходящее здоровое тело, я бы смогла вселиться в него и выйти на поверхность…

– Я могу выйти и убить кого-нибудь. Скажи только, какое тело тебе нужно?

– Не нужно никого убивать… Тело должно быть живым и невредимым.

– Хорошо, я приведу тебе живого и невредимого человека, и ты возьмёшь его тело.

– Зачем далеко ходить? Твой спутник – раб. Правда, он мужчина, но мне всё равно… Это только временная оболочка.

Лорри с сомнением посмотрела на всё ещё лежащего без сознания Станиса. Да, он был её рабом, но она по-своему привязалась к этому юноше, обожавшему свою хозяйку. Она не желала ему зла и не хотела причинять неудобств.

– Если ты войдёшь в него – он не погибнет?

– Нет… Я постараюсь быть осторожной… Нас просто станет двое.

– И он не сойдёт с ума?

– Мне бы этого не хотелось… Неудобно жить с безумцем… Тогда мне придётся его убить.

Лорри поколебалась ещё несколько мгновений, затем сказала:

– Хорошо, бери его, Одоранна.

– Подними и положи его на куб…

Женщина наклонилась и с лёгкостью подняла раба. Она почти не ощущала его веса, словно на руках лежал не взрослый мужчина, а маленький ребёнок.

– Вот это да! – приятно удивилась Лорри. – Я, в самом деле, стала очень сильной!

– Это ещё не предел…

Женщина положила юношу на куб. Тот снова завибрировал, и Станиса окутало туманное облако. Оно сгустилось до непроницаемой пелены, а затем начало медленно вращаться. При вращении оно сжималось и вытягивалось, превращаясь в небольшой смерч, а затем в вытянутый длинный жгут, который внезапно изогнулся и присосался к лицу Станиса. Он медленно колебался и изгибался, словно тёмная змея, вползая в голову неподвижного человека, проникая через ноздри, уши, глаза и рот. Смотреть на это было не очень приятно, и Лорри отвернулась. Но любопытство пересилило отвращение, и она снова посмотрела на раба. Змея уже исчезла, куб перестал вибрировать, и в пещере воцарилась тишина. Внезапно Станис начал непроизвольно подёргиваться и гримасничать. Это было жутковатое зрелище. Слава богам, оно длилось недолго. Наконец, юноша расслабился и лежал неподвижно, пока не очнулся. Открыв глаза, он с недоумением посмотрел вокруг и пробормотал:

– Что… Что случилось?..

– Как ты себя чувствуешь? – поинтересовалась Лорри.

– Голова болит… И какое-то неприятное чувство… Словно меня окунули в дерьмо…

– Одоранна! – позвала женщина.

Станис дёрнулся, как от удара, и ответил:

– Я здесь, Лорри Грасс.

Он неуклюже слез с куба и, пошатываясь, прошёлся по пещере.

– Уютное тело, хоть и мужское… Тихо, тихо, Станис, сейчас я тебя выпущу… Побуду пока наблюдателем. Буду вмешиваться только в экстремальных случаях, когда моя помощь станет необходимой.

Станис вновь вздрогнул и ошеломлённо огляделся.

– Святые Небеса, что со мной? – испуганно воскликнул он. – Я стал одержимым! Дух Одоранны сидит во мне!

– Да. Но это ненадолго. Она дала нам больше той малости, что ты ей оказываешь.

– Это так неприятно… Меня словно распирает изнутри… Всё время кажется, что я сплю и смотрю сон о себе.

– Потерпи. Как только мы найдём подходящее тело, Одоранна покинет тебя… Ну что ж… Можно уходить. Нам здесь больше нечего делать.

– Ох!..

– Что ещё?

– Она… Дух разговаривает со мной!

– И что она говорит?

– Пора выйти на свободу…

– Тогда не будем задерживаться.

Они поднялись по лестнице к двери, которая оказалась закрытой. Лорри пощупала холодную каменную стену.

– И как нам её открыть? – пробормотала она скорее сама себе.

– Теми же словами, что и на входе, – ответил Станис и поспешно добавил. – Простите, госпожа, это говорит дух…

– Э-э… Ах, да… Летси, апенси, дор!

Плита заскрежетала и медленно сдвинулась вправо. Лорри первой протиснулась в открывшуюся щель и вышла наружу.

Внезапно послышались громкие разъярённые вопли и о камень застучали стрелы и варварские копья. Одна стрела вонзилась женщине прямо в грудь, пронзив её насквозь. Лорри зашаталась и рухнула на руки стоявшего позади Станиса. Юноша не растерялся. Подхватив задыхающуюся госпожу, он быстро втащил её внутрь и спрятался за выступом. Затем вздрогнул и громко выкрикнул:

– Лост!

Земля под ногами задрожала, и плита с громким стуком захлопнула вход, словно спущенная с пружины. С потолка и стен посыпались мелкие камешки и зашелестели по ступенькам вниз.

Станис подхватил теряющую сознание госпожу на руки и спустился по лестнице обратно в пещеру. Усадив её на пол у стены, произнёс:

– Странные дела творятся в вашем мире… Что это было?

– Это… Это мстители… – задыхаясь, ответила женщина. – Я убила Верховную Жрицу – а это самое страшное преступление по варварским законам.

– Значит, путь в ваш мир нам закрыт? – недовольно проговорила Одоранна.

– Боюсь, что так…

– Это печально, но не безнадёжно… Есть много других миров, где мы можем побывать. А сейчас выдерни стрелу и залечись.

Одоранна на время отпустила Станиса и тот, придя в себя, помог женщине вытащить из тела стрелу, обломав наконечник. Из раны мгновенно хлынула кровь. Но с каждой минутой она текла всё медленнее и медленнее, пока не остановилась вовсе. Самочувствие женщины тоже постепенно улучшалось. Она выкашляла сгустки крови, собравшиеся в лёгких, и её дыхание улучшилось. Боль тоже исчезла и, спустя десяток минут, она почувствовала в месте ранения небольшой зуд. Расстегнув куртку, женщина взглянула на то место, где ещё недавно торчало древко стрелы, и вместо смертельной раны увидела молодую розовую кожу заживающего шрама.

– Святые Небеса! – невольно воскликнула женщина. – Что это? Как такое может быть?

– Это твоё новое бессмертное тело. Оно само себя лечит, само себя восстанавливает, – ответила Одоранна голосом Станиса. – Ну что ж, если ты уже залечилась, мы можем отправляться.

– Куда? Варвары снаружи не дадут нам выйти. Они хоть год будут сидеть под дверью, пока не удостоверятся, что я мертва.

– Пусть сидят… Мы пойдём в другой мир.

– В другой мир? Что это значит?

– Видишь ли, Лорри Грасс, в пространстве, которое находится за тем, что вы называете небесами, существует бесчисленное множество миров, похожих и непохожих на этот, который вы зовёте… Аквией. Это сооружение, – Одоранна указала на арку, – мы называли Х’ейто, на вашем языке это будет как Врата Миров. Это мост между планетами, удалёнными друг от друга на такое количество… кемов, что их не сможет посчитать ни один ваш мудрец. Но путь через эти Врата занимает лишь мгновение… Вот эти выпуклые значки, изображенные на отдельных квадратах – символы-названия миров. Нажав на какой-нибудь, пройдя сквозь Врата, ты попадёшь в выбранный мир.

Лорри приблизилась к арке, внимательно осмотрела и осторожно пощупала.

– Эти знаки ни о чём мне не говорят. Ты умеешь их читать?

– Только некоторые. Но это ничего нам не даст. Я не была в тех мирах больше тысячи лет, а это большой срок. Там многое могло измениться. Дикие ранее племена могли построить развитую цивилизацию и, наоборот, ранее развитые и цивилизованные, деградировать до уровня дикарей… Мы можем пойти наугад. Выбери символ, какой тебе больше всего нравится, и мы отправимся туда. Если нам там не понравиться, мы всегда можем вернуться или уйти в другой мир.

Лорри ещё раз внимательно осмотрела арку и указала на один квадрат.

– Вот этот. Что значит этот символ?

– На моём языке он означал «лес». Когда мы впервые в нём побывали, его суша была покрыта непроходимыми дикими лесами, в которых прятались разрозненные группки одичавших людей… Надеюсь, за тысячу лет эти люди смогли построить хотя бы зачатки цивилизации. Да, сюда можно идти… Природа там красивая, условия жизни приемлемые.

Одоранна в теле Станиса поднялась на подиум, на котором покоились Врата Миров, и нажала на выбранный Лорри квадрат. Он тихо щёлкнул, утопая в гладкой поверхности арки. Послышался глухой низкий гул, словно где-то глубоко под землёй проснулся грозовой гром. Подиум задрожал, передавая дрожь арке, которая завибрировала и начала тихо гудеть. Воздух внутри арки начал густеть, терять прозрачность и светиться. Когда он превратился в тусклое, слабо колеблющееся, туманное зеркало, Одоранна произнесла:

– Пора. Следуй за мной.

И первой шагнула в туман. Фигура Станиса мгновенно растворилась в нём, словно кусочек сахара в горячей воде. Лорри невольно заглянула на другую сторону арки, но там не было никого. В пещере она осталась одна. Поколебавшись лишь мгновение, женщина решительно шагнула вперёд.

Ей показалось, что её вывернуло наизнанку, под ногами разверзлась бездна, и она начала стремительно падать в никуда. Тело оцепенело от ужаса, ожидая неминуемой гибели. Но прошло лишь мгновение, и она оказалась по другую сторону арки, в незнакомой пещере, затаив дыхание и судорожно сжимая кулаки. Станис стоял напротив и довольно улыбался.

– Ну, как оно, в первый раз?

Лорри перевела дух и ответила:

– Жутковато…

– Сначала всегда так, а потом привыкаешь.

– Мы, в самом деле, попали в другой мир? – недоверчиво спросила Лорри.

– Посмотри на Врата. Обрати внимание на знак наверху.

Лорри подняла голову и увидела, что символ, который она выбрала в своём мире и который был расположен на уровне талии с правой стороны, теперь расположен на самом верху, в центре круга. Она вспомнила, что в её мире наверху был другой знак и, поискав его на арке, обнаружила слева при земле. Указав на него, она спросила:

– А это Аквия?

– Правильно, это твой мир.

– И я могу вернуться в него, когда захочу?

– Да хоть сейчас.

– Нет-нет, сейчас не стоит возвращаться.

– Ну, тогда пошли на разведку.

Станис спрыгнул с подиума и направился к выходу из пещеры, которая здесь напоминала горную выработку.

Выход был узкий и низкий. Высокое широкоплечее тело юноши с трудом протискивалось по тесному проходу. Наконец, они достигли выхода и, произнеся заветные слова, продравшись сквозь колючие кусты и лианоподобные заросли, выбрались на свободу.

Перед ними простирался ровный склон, поросший густой ярко-зелёной травой, короткой и пружинистой, как мох. Из травы, на равном расстоянии друг от друга, поднимались высокие гладкие колонны мощных стволов, вздымавшие густые раскидистые кроны на головокружительную высоту. Ажурные серебристые листья бросали на землю колеблющуюся тень, пропуская вниз лишь редкий луч солнца, отчего на земле царил светлый полупрозрачный сумрак. Там, где деревьев не было, и солнце щедро заливало землю, царила буйная растительность, образовывая разноцветные цветущие островки, кишащие невидимой жизнью и благоухающие незнакомыми необычными ароматами.

– Где это мы, госпожа? – услышала она удивлённый голос Станиса.

Лорри оглянулась и встретилась с испуганным непонимающим взглядом раба.

– Мы в другом мире, Станис.

– Значит, это не сон?

– Что именно?

– Арка… Врата Миров…

– Нет, это произошло в действительности. Мы прошли в другой мир. И нам здесь надо осмотреться, поэтому не будем болтать, а немного пройдёмся.

Лорри бодро зашагала вниз по склону, по пути делая мечом зарубки на деревьях, чтобы, в случае чего, быстро найти дорогу назад.

Глава 4

Мир Вронана (как позже рассказала Одоранна, каждый мир называли по имени его первого исследователя), оказался гористым и лесистым, напоминающим Ледеберг в дни его молодости – с множеством больших открытых долин и плоскогорий, с многочисленными быстрыми реками, сбегавшими с покрытых вечными снегами вершин.

Изолированные друг от друга долины, окружённые со всех сторон высокими непреодолимыми горами, буйствовали жизнью, необыкновенным изобилием и разнообразием различных копытных животных. В некоторых жили племена, уровень развития которых поднялся не намного выше аквийских варваров. Они обитали в построенных из дерева домах, сгруппированных в селения, обрабатывали землю, разводили домашний скот, охотились и ловили рыбу, обрабатывали кожу, камень и металл, но лучше всего умели работать с деревом – их дома были украшены причудливой резьбой и необычайно похожими фигурками животных-талисманов, покровителей рода и семьи.

Но всё это путешественники узнали позже, а пока, стоя на опушке леса, с интересом рассматривали одно из таких селений, расположившееся на берегу широкой реки, змеёй петлявшей по долине и впадавшей в большое озеро в центре.

В селении насчитывалось несколько десятков домов, окружённых дворами с постройками, небольшими фруктовыми садиками и огородами. Одни дома были больше, другие меньше, но не встречалось двух одинаковых по стилю или по форме.

К селению вела широкая тропа. Она выбегала из леса, петляла по травянистому склону, на котором, в отдалении, паслись животные, напоминающие больших высоконогих овец с длинными гибкими шеями и тёмными выпуклыми глазами. Грациозно преступая изящными сухощавыми ногами, они осторожно срывали мягкими губами верхушки сочных трав и переговаривались протяжными высокими голосами. Стройные длинные тела покрывала нежная кудрявая шерсть от бледно-золотистого до молочно-коричневого цвета. Очень редко попадались особи с белой или чёрной шерстью.

Животных никто не пас, но держались они тесной группой и не приближались к лесу. Когда они заметили незнакомцев, начали усиленно принюхиваться, раздувая тонкие влажные ноздри. Затем одно животное коротко и пронзительно вскрикнуло, и всё стадо мгновенно сорвалось с места и помчалось вниз по склону в сторону селения. На шум примчавшегося стада из домов начали выбегать люди с оружием в руках, и, когда путешественники приблизились, их встретила плотная толпа вооружённых аборигенов.

– Не нравится мне их настроение… Что ты на это скажешь, Одоранна? – позвала богиню Лорри.

Станис чуть вздрогнул, как всегда, когда управление телом переходило «из рук в руки», и выражение лица слегка изменилось. Лорри поняла, что Одоранна с ней. Посмотрев на стоявшую впереди толпу, она сказала:

– Попробуем с ними поговорить. Если не найдём взаимопонимания – уйдём.

– Мы все голодны… Может, удастся разжиться какой-нибудь едой? Купим лепёшек или мяса.

– У тебя есть местные деньги?

– У меня есть золотой браслет.

– Думаешь, золото здесь в цене?

– Золото везде в цене, – усмехнулась женщина.

– Уверена? – парировала Одоранна. – Может быть здесь более ценный металл – медь.

– Разве такое возможно?

– Вполне, – лаконично ответила Одоранна. – Судя по их виду, эти люди находятся на раннем этапе своего развития. Возможно, они только недавно научились плавить металл, и хороший медный горшок у них ценится больше, чем бесполезное украшение.

Аборигены насторожено смотрели на приближающихся незнакомцев в странных одеждах. Один из них – мужчина – вышел вперёд и развёл в стороны пустые руки, показывая, что пришёл с мирными намерениями. Второй пришелец – женщина, увешанная оружием, – оставалась на месте, с любопытством наблюдая за своим спутником.

– Мы желаем вам мира и процветания, – произнёс мужчина на древнем диалекте, который понимали только старейшины и знахари. – Мы пришли издалека, наши тела устали и просят пищи и отдыха. Мы просим вашего покровительства и место возле вашего очага.

Лорри слушала выступление Одоранны и с удивлением осознала, что знает этот странный язык и легко понимает каждое слово.

Одоранна умолкла и отступила назад, став рядом с Лорри. Аборигены зашумели, совещаясь, затем вперёд выступил древний старец с морщинистым лицом и седыми космами, росшими отдельными пучками на круглой голове.

– Кто вы, говорящие на языке пращуров? – спросил он дребезжащим голосом. – С какой долины вы пришли и что вам надо от Азора?

– Мы путешественники из далёкой страны и в вашу долину попали случайно. Силы, которым нет названия в языке Азора, принесли нас с нашей страны и оставили на склоне этой горы. Мы устали и голодны. Мы просим лишь накормить нас и дать нам ночлег, и, возможно, за ваше гостеприимство, мы сумеем отблагодарить вас доступным нам способом.

Старик кивнул шарообразной головой и ответил:

– Мы дадим вам кров и пищу и ничего не потребуем взамен, если вы пообещаете, что не причините вреда ни селению, ни людям, ни скоту.

– Мы обещаем это.

– Тогда милости просим, гости из далёкой земли… Следуйте за мной.

Старец подал знак, аборигены расступились, и Лорри со Станисом вступили на единственную улицу селения.

Старец привёл их к большому и красивому дому – с резными колоннами, широкой верандой, опоясывавшей его по периметру, с узкими не застеклёнными окнами. На веранде их поджидали две женщины: старуха – очевидно жена старца, и молодая – возможно, дочь или внучка. Они с жестами приветливости и радушия встретили гостей и провели в дом.

Внутри дом состоял из нескольких комнат. В передней, застеленной цветными циновками, стоял большой резной стол и причудливые трёхногие стулья. Гостей усадили за стол, и женщины начали носить из кухни еду.

Лорри с некоторой опаской осмотрела предложенную пищу, отличающуюся от той, к которой она привыкла, и видом, и запахом, но Одоранна сказала:

– Не бойся и ешь. Если она ядовита или не подходит для тебя, желудок просто выбросит всё обратно.

Лорри придвинула к себе деревянную, разрисованную причудливыми узорами тарель, и принялась за еду странной лопаточкой, очевидно, служившей здесь ложной.

Когда гости утолили голод, хозяин провёл их в другую комнату, где стояли низкие ложа, застеленные ткаными покрывалами.

– Отдыхайте столько, сколько сочтёте нужным, а потом расскажете нам то, что посчитаете достойным нашего слуха, – вежливо произнёс старик и удалился.

– И что мы ему расскажем? – спросила Лорри, когда они остались одни. – О Вратах Миров?

– Ни в коем случае! Забудь об этом. Никто из смертных не должен знать о местонахождении Врат. Мы сами воспользовались ими незаконно. Боюсь, как бы за нами не пришли…

– Кто?

– Хранители Врат… Мои соплеменники.

– Но это ведь хорошо? Они бы забрали тебя домой.

Одоранна горько усмехнулась.

– Боюсь, это невозможно…

– Почему? Разве ты не хотела бы вернуться домой?

– Я не могу… На нашем мире нет Врат. Врата Миров связывают только одинаковые по развитию миры. А мой мир ушёл от твоего и ему подобных так далеко, как далеко мы ушли от твоего дома… Да и в таком виде, – Одоранна похлопала себя по груди, – я не могу появиться на своей планете. Мои соплеменники маленькие и изящные, а вы, люди, такие большие, грубые и мускулистые.

– Так тебе не нравится это тело?

– Не очень… Я женщина и мне уютней в женском теле… И мне надоели похотливые мыслишки моего сожителя.

– А какое было твоё настоящее тело? И как ты его лишилась?

– Моё истинное тело было прекрасно!.. Но один тупой дикарь из твоего мира отрезал мне голову, и товарищам, чтобы не погибла моя личность, пришлось срочно переписать меня в (брбрбр), – Одоранна снова произнесла слово, прозвучавшее для слуха Лорри как набор бессмысленных звуков.

– В… что?

– Тот куб, где я была заключена тысячу лет… И где, к сожалению, остаюсь до сих пор.

– Как так?! – поразилась Лорри. – Ты же здесь, в Станисе!

– И здесь, и там. В Станисе лишь одна из копий. Матрица навсегда останется в кубе.

– А почему твои товарищи не нашли тебе подходящее тело, чтобы… переписать обратно и забрать домой?

– Не знаю… Уходя, они обещали вернуться, но, видимо, что-то пошло не так… Видишь ли… Получить тело моего соплеменника очень трудно. Это может быть лишь тело преступника, приговорённого к смерти, то есть, к стиранию личности. Но такие встречаются крайне редко. А в другом теле я не могу вернуться домой, потому что буду выглядеть в глазах соплеменников монстром и уродом, а я этого не хочу.

– А если мы найдём тело, которое тебе понравится, ты сможешь переселиться из Станиса в него без помощи куба?

– Да, смогу. Но для этого (брбрбр) нужно напугать до полусмерти. Панический ужас парализует волю и ослабляет защиту мозга от вторжения. Тогда я смогу внедриться и уничтожить прежнюю личность, заменив её своей.

– Но это тело ведь будет не бессмертно… Оно состарится и умрет, и тогда умрёшь и ты?

– Вполне возможно. Но я всегда смогу переселиться в более юное тело – и так до бесконечности… В крайнем случае, останется моя матрица в кибермозге – истинная я, правда, без новых воспоминаний и приобретённых навыков.

– Тоже неплохой способ бессмертия… Но вернёмся к нашему старейшине… Что мы ему скажем? Кто мы и откуда?

– Наврём что-нибудь. Например, скажем, что мы путешественники из Ледеберга – так ведь называется твоя страна? – Лорри кивнула. – Злой дух Челлин – это их древний божок – перебросил нас через горы и Большую Воду – здесь есть несколько мелких морей – и оставил в их долине. Здесь ты – женщина-воин, что для них звучит более фантастично, чем все наши выдумки, – поборола злого духа и он позорно бежал от твоего волшебного меча… Думаю, эта сказка им понравится… Если бы мне хоть на время овладеть телом какого-нибудь аборигена, я бы порылась в его памяти и узнала всё, что нам надо. Тогда бы наша сказка звучала более убедительно. Мы бы узнали об этой стране всё, что знают местные жители… Ну да ладно, давай отдохнём немного. Прикажи своему парню, пусть посторожит. Он уже достаточно набездельничался.

Станис вздрогнул, и выражение его лица изменилось: из уверенно-властного стало растерянным и покорным.

– Под управлением Одоранны ты нравился мне больше, – невольно нахмурилась Лорри.

– Простите, госпожа… – испуганно потупился раб.

– Я лягу отдохнуть. А ты смотри в оба – мало ли что можно ждать от местных жителей.

– Слушаюсь, госпожа…

Она растянулась на ложе, которое, на удивление, оказалось весьма удобным, и закрыла глаза.

…Проснулась Лорри от того, что ощутила рядом чьё-то присутствие. Открыв глаза, увидела совсем близко коленопреклонённого Станиса, который смотрел на неё таким взглядом, словно собирался подарить своё сердце. Так смотрят обожатели на своих кумиров.

– Что с тобой? – невольно отшатнулась женщина.

Станис вздрогнул и его взгляд принял обычное покорное выражение.

– Я… Простите, госпожа… – юноша поспешно отполз в сторону. – Не знаю, что на меня нашло…

– Одоранна, это твои проделки? – догадалась женщина. – Оставь парня в покое, пусть стоит на страже.

Она повернулась набок, закрыла глаза и снова уснула.

Глава 5

Сказку Одоранны о злом духе Челлине, как ни странно, восприняли вполне серьезно. А сообщение о том, что Лорри смогла победить и повергнуть в бегство злого демона, вызвало неописуемое удивление и даже недоверие. Тогда женщина вынула и показала аборигенам свой «волшебный» меч – отполированный до зеркального блеска обоюдоострый клинок из прочнейшей илларийской стали, лёгкий и острый, как бритва. Молодые мужчины с восторгом и завистью рассматривали необычное оружие, взвешивали его в руке, понимающе кивая круглыми головами. А один – самый рослый и сильный, очевидно, местный герой, предложил за меч целое стадо луаров – животных, которых путешественники встретили на лугу.

– Оружие не продаётся, – категорично ответила Лорри. – Оно бесценно. Но я могу предложить нечто другое…

Лорри вынула нож, тоже из хорошей илларийской стали, с широким клинком и острейшим лезвием, которое с лёгкостью резало толстую кожу и рубило твердое дерево. Мужчина взвесил нож в руке, осмотрел внимательно и спросил:

– Что ты хочешь за это оружие?

– Рабыню.

– Что это такое? – удивился абориген.

– Ты не знаешь, что такое раб? – удивилась женщина не меньше.

– Не знаю… Это животное?

– Нет, это человек, который принадлежит другому человеку – своему хозяину. Раба можно купить, продать или обменять на нужную тебе вещь. Мой спутник – Лорри указала на Станиса – мой раб. Он служит мне и исполняет мои приказы. Я могу его наказать или убить, если он перестанет слушаться, как вы можете убить взбесившееся или упрямое животное.

На страницу:
8 из 9