Оценить:
 Рейтинг: 0

Сновидения, приключения и Любовь

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
7 из 9
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Увидев плакат, я увидела и Ёнхи. Она размахивала свободной рукой и трясла плакатом, подзывая к себе. Я облегчённо выдохнула. Ужас и паника схлынули. И я поспешила навстречу знакомой.

Обычная корейская студентка какого-то там института. Я не сильно-то старалась запомнить его название. Для меня оказалось важным, что девочка очень сильно увлекалась Россией и русским языком, а ещё она, также как я, была из IGot7. То есть птенчиком «малышей», или если совсем по-русски, то официальной фанаткой корейской бойз-группы Got7. На этой почве мы и столкнулись. Она – любительница почитать, искала какие-нибудь тексты на русском, натолкнулась на мой роман, написанный два года назад. Правильнее, фанфик о Got7, в процессе написания выросший до размеров романа и ставший им в итоге. Прочитала, ей понравилось, и она написала мне отзыв, на корявом русском. В общем, так мы и стали переписываться. Я училась от неё корейскому, а ей помогала с русским, ну, насколько могла. Честно сказать, я никогда не была прилежной ученицей по родному языку. Но Ёнхи оказалась смышлёной, и очень скоро мы смогли с ней безостановочно болтать по-русски.

И собственно, когда возник вопрос, кто будет переводчиком, когда я приеду, я, не колеблясь, выбрала Ёнхи. Почему? Да очень просто. Дать девочке возможность подзаработать плюс провести больше времени с единомышленницей. Назвать её подружкой было бы сложновато. Двадцатилетняя разница в возрасте делала нас больше мамой и дочкой увлекавшимися одним и тем же.

– Ирин-онни! Я так рада! – Ёнхи без стеснения повисла на мне, радуясь встрече, наверно больше чем я. Мне же осталось переждать её бурный энтузиазм, чтобы потом клюнуть в щёку. Почему клюнуть? Ну, потому что пунктик у меня на этой почве. Не целуюсь я ни с кем, кроме мужчин.

– Я тоже рада, Ёнхи! Не слишком долго ждала? А то я даже не знаю, вовремя ли мы прилетели. Я так устала, бегая по Москве…

– Москва? Как ОНА? – Глаза девушки загорелись огнями. Ну, конечно же, я обещала ей привести открытки и магнитики, плюс заказала у знакомых диск по памятным местам Москвы специально для этого ребёнка. Правда, о диске мы не договаривались. Это я в последний момент решила сделать такой сюрприз, чтобы порадовать.

– Москва, Москва! Стоит она родная, никуда не делась. Довезёшь меня до гостиницы, отдам тебе всё, что привезла.

Ёнхи запрыгала на месте, и пришлось забыть минут на десять про то, чтобы куда-либо ехать, потому что от меня подарки требовали здесь и сейчас. Но отказывать я умела профессионально, всё-таки я мама. Поэтому просто подождала, когда моя переводчица успокоиться. По дороге словообильная Ёнхи выдала кучу новостей про Got7. Скинула пару новых коверов в их исполнении, и закончила тем, что на этой неделе у них будет очередное интервью в M.het, с приглашённым гостем, но его имя пока никто не знал. Почему из личности гостя сделали тайну, никто не понимал. Даже тизер предстоящей беседы, просто составленный из записей прошлых интервью, не давал и намёком понять, кто же это будет.

Я лишь устало пожала плечами. Как бы я не любила «малышей», эту неделю я буду слишком занята, чтобы следить за ними даже через интернет. Хотя за то, чтобы увидеть их вживую – отдала бы многое. Если честно, болела им я серьёзно и уже весьма долго. Пока писала роман, так вообще казалось, что я у них в общаге провожу больше времени, чем дома. А уж про странный сон, в котором я с ними пила кофе в гостинице где-то в Штатах, я старалась не вспоминать. Из-за него сама себя пару месяцев считала себя свихнувшейся.

Гостиница действительно оказалась хорошей. Светлой, чистой, по домашнему уютной, всего три этажа. Номера по русским меркам небольшие. Приблизительно квадратов девять десять. В которых легко умещалась большая двуспальная кровать прямо напротив окна в пол, параллельно кровати по стене тянулся бар, совмещённый с комодом, и заканчивающийся одежным шкафом. А перед баром – проход в совмещённый санузел. Туалет и душевая кабина. Всё нужное – никаких излишеств. То есть вполне подходящее место, чтобы отдохнуть.

В душе на полочках уже стояли одноразовые флакончики с шампунями бальзамами и гелями. Под шлангом душевой лейки нашлось даже встроенное радио. А вот чтобы разобраться с обилием кнопок на унитазе, пришлось звать на помощь Ёнхи. Показала, едва ли не продемонстрировав собственным примером.

Перед тем как пойти искупаться с дороги, я отдала, наконец, привезённые ей подарки, и тем самым обеспечила себе почти полчаса тихой жизни. Если считать за тишину счастливые визги из спальни. А потом меня ещё с полчаса тискали в счастливых объятиях, даже не давая одеться.

Наконец, восторги стихли, и я сумела напомнить девочке о цели своего прилёта и её собственно обязанностях на это время. Намекнув, что если мы сейчас не поедем по делам, она рискует остаться без своих комиссионных. Это подействовало. Работа – это работа. Здесь в Корее этому учили с малых лет. И когда я оделась, мы поехали к моим партнёрам. Правда, перед этим заехав в очень симпатичную маленькую кофейню. Мой желудок вспомнил, что я не ела больше полусуток. Кофе за еду считать не стоило…

Я влипла

Если вы услышите, что корейцы трудоголики, не верьте! Просто не верьте! Они не трудоголики – они фанатики работы, помешанные, чокнутые! Полностью и бесповоротно свернутые на работе! А ещё этот их неистребимый коллективизм.

За следующие три или четыре дня я сделала столько, сколько не сделала бы за пару месяцев в России. При этом в обязательном порядке после работы мои партнёры тянули меня и моих девочек в питейные заведения, на бутылочку соджу. И хотя с помощью Ёнхи объясняла, что не пью, никак и ни при каких условиях, меня мало кто слушал. Меня и остальных просто тянули за собой, конечно без русских «ты меня уважаешь», но с похожими интонациями. И эти посиделки каждый день заканчивались всегда одинаково. Накачавшиеся партнёры, девочки и даже всегда серьёзная Дарья Олеговна, и абсолютно трезвая я, пытающаяся с помощью Ёнхи отправить первых по домам, а вторых доставить в гостиницу. Эти дни я возвращалась в номер едва ли не под утро, падала без ног на кровать, чтобы утром около восьми быть снова поднятой «личным будильником». Всё-таки малышка переводчица слишком ответственно подошла к работе, как только осознала, что она у неё оказывается есть. Без сомнения, когда она устроиться на настоящую постоянную работу, она будет замечательной работницей, но сейчас каждое утро я уже испытывала неслабое желание послать её куда-нибудь подальше.

К счастью, ни один дурдом не продолжается долго, по крайней мере, у него иногда бывают и выходные, и даже отпуска. Для меня этот отпуск наступил в пятницу днём, когда я, наконец, отправила, обратно, в Россию Дарью Олеговну и девочек. На следующий день в субботу улетала я сама. То есть мне оставалось провести в Корее чуть более суток. Чтобы закончить дела с партнёрами. И хоть сколько-нибудь времени потратить на себя. Поэтому сначала заехала к партнёрам, подписать оставшиеся бумаги, и клятвенно заверив, что уж завтра точно выпью с ними, за удачное завершение дел, и после этого вернулась в гостиницу. Надеясь отдохнуть, и, наконец, выбрать в город одной.

Пожалуй, в тот день я впервые вспомнила, почему я вообще оказалась в Корее. У вас когда-нибудь была мечта? Мечта, пытаясь достичь которой вы хотели бы преодолеть и преодолевали самые трудные препятствия на своём пути?

Для меня идея «попасть в Корею» стала даже не мечтой, а просто спасительной мыслью от всех проблем, которые на меня свалились два года назад. Было много плохого: проблемы со здоровьем, личной жизнью, финансами. Страшная безнадёга, от которой хотелось просто сбежать и забыться. Помниться в тот год, двое из моих знакомых повесились, испытывая такие же трудности, что и я. Но я так точно не могла сделать. Имея сына и совершив самоубийство – я бы не решила своих проблем, но точно бы доставила их ещё и ему, оставив в минимуме сиротой.

Меня спасли дорамы. Вы смотрели дорамы? Особенно корейские? Почему именно корейские? Да потому что они фантастические. Это чудесные сказки, в которых может быть всё жуть как страшно, и плохо, но они всегда – всегда заканчиваются хорошо. Ну что поделаешь – я всегда любила волшебные сказки, и потому всем сердцем полюбила корейские дорамы. Смотрела, конечно, и другие. Но японские всегда заражали острой пронзительной тоской, а китайские и тайваньские производили впечатления детской игры, и только корейские завораживали игрой и главное, актёрами. Не актрисами, только актёрами. Их имена стали первыми корейскими словами, которые я смогла запомнить.

Взрыв в моём сознании произошёл от дорамы «Городской охотник». Потом конечно я видела и другие столь же сильные дорамы, и столь же великолепных актёров, но Ли Минхо, стал тем кого я захотела увидеть. Действительно захотела. Правда, останавливала пара непростых обстоятельств. Моё отражение и мои проблемы.

Долго рассказывать, через что я прошла, но, поставив себе, цель через два года привести себя в порядок и попасть в Южную Корею, чтобы увидеть местных звёзд как можно ближе – я сумела её достичь. Только в процессе совершенно забыв про неё. Вот я в Корее уже пять дней, а ещё не видела ни одной звезды, да и что говорить, вспомнила об этом только сейчас.

Правда, результаты моих стараний этих двух лет, когда мы с сыном на пару выкладывались на физических тренировках и репетициях k-pop танцев, сегодня заметили на съёмочной площадке, и даже предложили сделать несколько пробных, а потом уже и реальных снимков всё для того же рекламного буклета. Спросите, почему k-pop танцы? Ну, потому что из-за Got7 и ещё нескольких групп корейских айдолов, они нравились мне, а ребёнку требовался положительный пример, чтобы заняться чем-то таким, так, что другого варианта для меня просто не нашлось. Кроме того, путём проб и ошибок мы пришли с ним к выводу, что единственная профессия, которую он сможет одолеть в этой жизни, это профессия модели. Молчать и улыбаться он умел в совершенстве. А танцы просто как способ выглядеть лучше.

Я улыбнулась отражению в стекле. Я изменилась сама и изменила сына благодаря Корее, а сама, даже прилетев в неё, её совсем не видела.

Когда постучались в дверь номера, я сразу и не обратила внимания, витая в мыслях. Лишь когда постучались снова, я откликнулась. Девушка, из персонала очень смущаясь, объяснила, что внизу в фойе меня ждёт мужчина. Но не смогла сказать, кто он и как его зовут. Если я правильно поняла её слова, то он просто не представился, но позвал русскую постоялицу по имени Ирин КаХр. Почему девушка смущалась, стало ясно именно после этого. Ирин КаХр – это мой псевдоним, а в гостинице я зарегистрировалась под реальным именем. Но поскольку только я подпадала под описание мужчины, персонал решил для начала уточнить. Пришлось успокоить, что попали они по адресу, и попросить передать гостю, что я скоро выйду.

Пока одевалась, задумалась только об одном. Что за мужчина мог меня спрашивать здесь в Корее по моему писательскому псевдониму? В какой-то момент по коже пробежал холодок. Адвокат предупреждала, что использование истории Got7в романе без разрешения их продюсера может быть опасным, ну в смысле противозаконным. Но за два года никаких карательных мер не последовало, и я успокоилась, и даже вот – прилетела сюда.

Могло ли это означать, что меня нашли и теперь предъявят какие-то обвинения? Только вот, как они узнали, что я в Корее?

Словом, прежде чем выйти к гостю, я накрутила себя, как только могла, и уже спускаясь на лифте, ощущала себя едва ли не серийным убийцей, которого пришли арестовывать. И естественно почти удивилась, обнаружив внизу не карательный отряд корейской полиции, а всего лишь мужчину: невысокого, лысоватого, в костюме, с чемоданчиком, похожего на адвоката. Облегчение, нахлынувшее при отсутствии полицейских, ушло как вода в песок. Мне снова стало страшно.

– Аннён хасеё. – Поздоровалась я первой.

–Вы можете говорить на русском, если вам так удобнее. – Отозвался мужчина, и меня пробила уже не изморозь, а настоящий ужас. Боженьки, адвокат, говорящий по-русски. Мне конец!

–Спасибо, мне действительно так будет удобнее. – Ноги не держали, и, не взирая, на условности, я села на диван, возле которого стояла. Мужчина тоже сел. Пару минут меня разглядывал, и лишь, когда я завозилась под его пристальным взглядом, не решаясь узнать цель такого внезапного визита, вдруг спросил:

– Вы, правда, Ирин КаХр?

Сердце едва не остановилось.

– Простите, а могу я сначала поинтересоваться вашим именем, и причиной, по которой вы меня допрашиваете?

– Допрашиваю? – Глаза мужчины расширились, и он стал походить на европейца. – Простите, я действительно не представился. Меня зовут Пак Госу, я представитель компании JYP. Вот моя визитка. У меня есть к вам несколько вопросов, и это точно не допрос.

Я оказалась в шаге от обморока и даже пожалела, что не умею терять сознание быстро и эффектно. На протянутой карточке первое, что сразу бросалось в глаза это английские буквы JYPE. Остальное на хангыле, а мой паникующий мозг отказался воспринимать его как что-то читабельное.

– Так вы, правда, Ирин КаХр? – Снова спросил мужчина, и выжидающе посмотрел на меня.

Отпираться я, конечно, умею, но не вот так, когда на меня смотрит человек почти на пятьдесят процентов знающий правду. Ну не умею я врать в таких ситуациях. Просто физически не могу. Моя голова и мой язык действуют в этом случае отдельно друг от друга. Так случилось и сейчас. Прежде чем я попыталась придумать отговорку.

–Моё настоящее имя другое, под ним я зарегистрирована здесь в гостинице, а Ирин КаХр – мой псевдоним, литературный псевдоним. Им в обычной жизни я не пользуюсь.

– То есть, вы та Ирин КаХр, которая написала книгу «Got7 & O’K – Точка Лагранжа»?

Такого уточняющего вопроса я ждала и всё равно перепугалась, его услышав. Судебный процесс в Корее я точно не потяну! Но, как кролик загипнотизированный удавом, лишь согласно кивнула в ответ. То, что прозвучало в ответ, шокировало меня не меньше чем раскат грома и удар молнии.

Опять в воздухе запах жаренного!

–В таком случае, продюсер Пак Джинён приглашает вас принять участие в интервью с группой Got7, и надеется, вы не откажетесь.

–Что? – Полупридушенной мышью пискнула я.

– Вас, как автора книги "Got7 & O’K – Точка Лагранжа", приглашают сегодня на интервью в M.het, в семь вечера, где вы будете вместе с группой. Вы согласны?

Мой язык не только мой враг, но и мой спаситель.

– Да! – Ответила я, даже толком не поняв, чем это может грозить мне. Главное, что я смогу увидеть «малышей»! Ёхху!!! Только… Ёнхи наверно вместо меня рухнет в обморок от таких новостей, подумалось мне, и спросила: – А я могу взять свою переводчицу?

– Переводчицу? Да, конечно.

Одевалась я пулей. Наверно прямо для такого случая, отправив все остальные вещи, я оставила белый в узкую вертикальную полоску пиджак и такого цвета шорты. А ещё лазоревого цвета блузку на выпуск, с квадратным вырезом. Поколебавшись между строгостью и удобством, вместо строгих черных туфель я решила одеть босоножки. Нежно-голубенькие, с красивым цветком над пальцами. Из украшений с собой лишь тонкое колечко, да золотые сережки которые я почти никогда не снимала.

Оставался лишь вопрос причёски и макияжа. Краситься я так и не полюбила, лишь иногда пользовалась блеском для губ или нежной помадой. Но оставалась надежда на мейкаперов. Ведь должны же мне в этом помочь, раз уж позвали на программу. Исходя из этого, и с волосами мудрить не стала. Как обычно для последнего времени, завязала узлом, и чтоб не рассыпались, заколола шпильками. До студии хватит доехать, а там пусть думают сами. Если что, мне и так сойдёт.
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
7 из 9

Другие электронные книги автора Ирин Кахр

Другие аудиокниги автора Ирин Кахр