
Темная душа: надо память до конца убить
Джерри поставил бокал на столик, взял телефон, нажал кнопку, приложил его к уху, заговорил. Тембр его голоса смягчился, в нем зазвучали нежные нотки. Он рассмеялся, так счастливо, что она с ног до головы покрылась гусиной кожей. Неподвижно стоя и с горем пополам пытаясь сглотнуть ком, который образовался в горле, Кэт не понимала ни слова, из того, что он говорил. Опять гэльский, исконный язык дикой Каледонии.
Ей стало дурно. Кэт впилась пальцами в полку, подвернувшуюся под руку. Тут же с полки спрыгнула и загромыхала по полу жестяная антикварная вазочка. Джерри обернулся на шум, быстро закончил разговор. Нажал отбой и поднялся ей навстречу.
– Почему ты стоишь в углу одна, как бедный родственник? – подойдя, он поднял с пола вазочку и вернул ее на полку. – Не складываются у тебя отношения с этой штуковиной?
– Жестянка выдала меня повторно, – Кэт направилась мимо него к дивану. – Третьего раза не будет. Я с ней разберусь.
– Она тут не причем. Я давно понял, что ты здесь, – сообщил шотландец, идя следом.
– Как?
– У меня на тебя чутье.
Она опустилась на ковер. Он устроился рядом. От него пахло свежестью и спиртным. Стараясь не поддаваться на его магию, она указала на стакан:
– Что пьешь?
Он достал из-за спины и продемонстрировал ей наполовину полную бутылку:
– Скотч.
– Где этикетка?
– Ее не успели наклеить. Угостить тебя.
– Нет, – Она отодвинула от себя бокал, в который Джерри налил немного напитка. – Ненавижу виски. Та еще отрава.
– Не соглашусь, Кэт, – он будто слегка насупился, – Шотландский виски – напиток благородный, если им не надираться до потери пульса. Он тебя опьянит слегка, загипнотизирует. Попробуй.
– У всего шотландского есть данное свойство – гипнотизировать, – сдаваясь, она сделала глоток и скривилась. – Горечь. Прости, но это гадость, Джерри.
– Выпей воды. Вот так. И больше не делай больших глотков – только смочи язык. Для начала понюхай. Чем пахнет?
– Спиртом.
– Еще чем?
– Чем-то сладким. Ваниль, кажется.
– Ванильный пудинг и мед. Виски бродил в бочке из американского дуба, в котором прежде выдерживался херес, отсюда и ароматы. У тебя хороший нос, Кэт. Не только симпатичный, но и чувствительный. Что еще чувствуешь?
– Ничего.
– Не вредничай.
– М-м-м. Пахнет солью.
– Этот скотч закален морем. Глотни немного.
– Он копченый.
– Точно, копчены. Не горький. Глотни больше. Копченый он оттого, что печи для просушки солода топили торфом. Понравилось? Хочешь еще?
– Пожалуй…
Они сидели рядом и медленно тянули скотч. Джерри рассматривал напиток на свет – в бокале играли янтарные блики.
– Скотч идет тебе, Кэт.
– Каким образом?
– Он золотой, как твои глаза. Но кое-что другое подойдет тебе больше.
Он достал из-под диванной подушки и положил ей на колени продолговатую плоскую коробочку, обтянутую бархатом.
– Джерри, – Кэт поставила свой бокал на стол, – это лишнее.
– Взгляни. Прошу тебя.
Она расстегнула замочек, подняла крышку. На светлом фоне подкладки возникли черные, как ночь, камни. Кэт слегка повернула коробочку к свету, траурные камни ожили, внутри каждого из них заколыхался кровавый огонь. Оправа серег и перстня отличалась простотой оформления, зато черные опалы были по-настоящему роскошны. Два массивных кабошона, оплетенных лозой из платины заигрывали со светом, переливались всеми оттенками красного, иногда в них зажигались медовые и лиловые проблески.
– Это тебе на Рождество…
– Джерард, – она не собиралась его спрашивать ни о чем. До последнего надеялась – он объяснит все сам. Но он не собирается объяснять. Изнутри ее согревает изрядная порция виски, Кэт достаточно смела, чтобы спросить напрямую. Уж слишком ценен подарок. Слишком хорош. Настолько хорош, что уязвляет своим блистательным видом. – Возможно, эти камни больше подойдут не мне, а той женщине, с которой ты говорил по телефону?
Джерри поцеловал ее в ладонь, хитровато улыбаясь.
– Не подойдут. Моя бабушка старомодна. Она предпочитает бриллианты.
– Ты уверен, что это была твоя бабушка? – она искала в его лице хотя бы малейший намек на ложь.
– Могу поклясться на крови. Хочешь?
– Почему бы тебе не рассказать мне о своей семье, Джерри? Я тебе о своих все рассказала. Не хочу твоей клятвы на крови. Хочу послушать историю.
– Кэт, – он обнял ее, притянул к себе. Она тихонько вскрикнула, когда он слегка прикусил зубами мочку ее уха. – У нас уйма времени впереди. Найдется день для историй. А сейчас мне болтать ну вовсе не хочется.
– Джерри, мы с тобой здесь, как замурованные, – сказала Кэт, сидя на коленях у Джерарда и лениво перебирая пальцами его густые волосы, – уже пошел третий день нашего затворничества. Надо прогуляться хотя бы до магазина – продукты закончились. Ты в курсе, что доедаешь последний кусок торта?
– Ты сама сказала, что не будешь, – Джерри не донес до рта вилку с тортом.
– Не буду, ешь. Я не о том говорю. Нам нужен свежий воздух, немного движения.
– Движения нам как раз хватает, по-моему. Или тебе мало, Кэт? Ты только скажи, дорогая, – его свободная рука, обнимавшая ее за бедро, поползла под коротенький подол шелкового халата.
– Джерри, – она заерзала, сидя на нем, стараясь, хотя и не очень активно, перехватить его руку, – серьезно. Давай прогуляемся. Ну, пожалуйста. Я хочу на воздух. Сначала прогулка, а потом все остальное.
– Раз ты настаиваешь, выбирай, куда пойдем, – он начал распутывать пояс ее халата, – можем просто побродить по улицам…
– Можем, но у меня есть идея получше. Я позвоню своим друзьям. Не против встретиться с ними, Джерри?
– Не против… Почему я должен быть против? – он спустил халат с ее правого плеча, прижал Кэт к себе крепче. Теперь его руки блуждали, изучали, гладили, скользя по ее обнаженной коже.
– Что ты делаешь, Джерри? – шепнула она, ненавязчивыми движениями рук и плеч помогая ему полностью справиться с ее халатиком…
В полдень такси подъехало к одному из десятков блоков многоквартирных домов в районе Астория, Квинс. Кэт и Джерри вышли на тротуар. Подмораживало, с Гудзона дул зябкий ветер, голые клены размахивали мерзлыми ветвями и скрипели.
– Пойдем, – Кэт прижалась к спутнику, – Холодно. Застегнись, Джерри, мне зябко смотреть на тебя.
Он рассеянно поднял воротник. Джерри оделся не по погоде – короткая кожанка, поверх хлопчатобумажной толстовки. Ни свитера, ни шарфа. Отсутствие теплых вещей мало волновало шотландца, он стоял румяный, сжимал ее ледяную руку теплой ладонью, пока Кэт шмыгала посиневшим носом и рассматривала окружающие дома.
– Туда, – простучала она зубами и указала путь. Джерри обнял девушку. Они пошли по небольшой аллее, окруженной клумбами со высохшими цветами, которая вела к кирпичному пятиэтажному зданию мимо продуктового магазинчика и детской игровой площадки.
– Не трясись, Кэт. Не напрягайся – расслабленные мышцы легче переносят холод. Я думал, русские не мерзнут.
– Русские – не люди, по-твоему?
– В России суровый климат.
– У-уух, ветрище! Я пятнадцать лет живу в Далласе. Зимой мы не мудрим с одеждой. Как ты сейчас.
– Я одет.
– Скорее раздет, чем одет. Боюсь, тебя продует, Джерри.
– Настоящие ветра у нас в горах, а это не ветер – сквозняк. Не продует.
– Не подхвати насморк, железный человек. Пришли!
Она запрыгнула на крыльцо, стянула перчатку, нажала кнопку вызова на домофоне, размещенном на стеклянном полотне кованой двери.
– Кто там? – раздался женский голос в динамике.
– Свои! – сообщила Кэт в микрофон, – Открывай, предательница.
– Господи! – воскликнул домофон, и дверь открылась.
– Почему твоя подруга зовет тебя Господи? – спросил Джерри, входя в подъезд вслед за Кэт.
– Знает, что пришел Судный День и сейчас придется каяться, – Кэт вбежала на первый пролет, – Нам на пятый этаж. Не волнуйся, Джерри, мои друзья люди радушные, хотя не без причуд.
– Я не волнуюсь, – Джерри шагал, перемахивая через две-три ступеньки разом, – разберемся с твоими друзьями.
– Кто собирается разобраться с нами? – спросили наверху. Кэт и Джерри одновременно задрали головы и увидели, как в потолок ввинчивается спираль перил. Где-то витке на четвертом спирали стояла и смотрела на них белокурая девушка.
– Адель! – крикнула Кэт. Резонирующее эхо прокатилось по этажам.
– Кэт, что ты тут делаешь? – не менее звонко ответила девушка и, стуча каблуками, побежала навстречу подруге. – Откуда ты здесь взялась?
– Прилетела на метле! – Кэт поймала девушку в объятия и без особого усилия приподняла. Она стояла на ступеньку ниже, но все равно возвышалась над Адель. Та была миниатюрна и прелестна, словно кукла. Румяная, ясноглазая, с задорно вздернутым носом. – Чего ты удивляешься? Нью-Йорк не на Марсе находится, сюда не сложно добраться. Где ты была на прошлой неделе?
– Мы ездили в Балтимор к родителям Зака, вчера вернулись. Почему ты не брала трубку?
– Долгая история, потом расскажу. Познакомься, – Кэт церемонно повернулась к Джерри, – Джерард Карвер.
Стрельнув в Джерри лазоревыми глазами, в которых светилось любопытство, девушка заправила белые пряди за уши и протянула шотландцу маленькую ладонь.
– Джерард, – повторила Адель, вслушиваясь в каждый произносимый звук, пока Джерри осторожно пожимал хрупкие пальчики, – Джерард – он?.. Джерри, как я понимаю?
– Джерард – шотландец, – перебила Кэт. – Он мой…
Пытаясь подобрать подходящее слово, она сотворила в воздухе сложный жест.
– А! – кивнула Адель, – Понятно.. Я Адель. Очень приятно, Джерард
– Взаимно, Адель.
– Вы такой джентльмен, – Адель сложила свои розовые губки в сердечко. – А знаете, кому еще будет приятно?
Кэт ущипнула ее за предплечье.
– Ай. Одному нашему другу будет приятно. Приятно оттого, что вы …
Она повторила за Кэт ее жест.
– …С Кэт.
Схватив Кэт за локоть, подруга потащила ее наверх. Джерри двинул следом.
– Дома нас ждет Зак, – слышал он голос Адель, который та старалась безуспешно приглушить, – Но Сэма еще нет. Я позвонила ему, думаю, он скоро подойдет. А ты ему позвонила?
– Нет, – ответила Кэт.
– Наверное, мне придется ждать его у двери. Чего доброго, у бедного парня случится инфаркт…
– Кто такой Сэм? – громко спросил Джерри, в душе посылая к лешему всякую вежливость.
– Сэм – рыцарь нашей Кэт. Проходите, Джерард, – Адель раскрыла перед ними дверь квартиры.
– Только после вас, дамы. Что значит «рыцарь»?
– Кончай ерничать, Адель, – Кэт вошла в квартиру первой, задев локтями попеременно Адель и Джерри. – Сэм – мой друг.
Джерри помог снять ей теплый жакет из дубленой кожи и шарф, следом снял свою собственную куртку. Прихожая была крошечная, вся увешенная фонариками и мишурой. Развернуться здесь было проблематично. Адель встала в узком коридорчике, который заканчивался дверным проемом, занавешенным шторами из цветных стеклянных бус. Пристраивая на вешалку свою куртку, Джерри задел рождественский венок на двери, и тот свалился, бренча колокольчиками.
– Тысяча извинений, – буркнул он.
– Какой он большой… – нарочито громко прошептала Адель.
– Не завидуй, – парировала Кэт.
Джерри поднял венок и пристроил его на прежнее место.
– Не стойте в дверях, дорогие гости, – Адель отодвинула в сторону позвякивающую занавеску. За ней открылся вид на небольшую, но уютную гостиную, – Проходите. Зак! Ты не повершишь, кто к нам пожаловал!
– Почему же, поверю! – отозвался из неведомых глубин квартирки веселый мужской голос, – Ты сама сказала мне три минуты назад, что приехала Кэт. Проходи, Кэти, я варю какао!
Они прошли. Джерри пришлось пригнуться, чтобы не стукнуться о притолоку. В комнате было окно, диван и пара кресел. В центре – журнальный столик, над ним висела старая соломенная люстра в виде планеты Сатурн. На стенах – множество полок, развешенных в живописном беспорядке. На полках книги, фото, сувениры, в общем, масса всяких безделушек, создающих атмосферу тихого, семейного очага.
– У вас мило, – дежурно похвалил обстановку Джерри.
– Настоящее семейное гнездышко, – присоединилась Кэт.
– Бросьте, Джерард, – Адель проигнорировала Кэт, а имя шотландца произнесла с сильным ударением на последний слог, – Ничего особенного, самая заурядная квартирка в Квинсе. Но мы с Заком любим ее. Правда, милый?
Милый отозвался нечленораздельным бормотанием.
– Зак не ладит с кухней. Присаживайтесь.
Кэт и Джерри уселись на цветастый английский диван. Здесь шотландца поджидал неприятный сюрприз. Расстояния между диваном и столиком не хватало, чтобы он мог с удобством разместить ноги. Джерри замер на сиденье, больно уперев колени в столешницу. Адель оценила его неудобную позу. Шотландец готов был поклясться – в круглых голубых глазках промелькнуло злорадство.
– Вы уж извините, – с притворным сочувствием заметила она, – у нас тесно. Мы с Заком…
– Мелкокалиберные, – докончила Кэт и подвинула стол ногой.
Адель опять сложила губки бантиком. Тут из комнаты, смежной с гостиной, вышел парень лет двадцати семи-тридцати с подносом в руках, на котором дымились три кружки. На лице его сияла улыбка.
– Кэти! – начал, было, он, и осекся, увидев Джерри. Адель поднялась и взяла у него поднос.
– Зак, это Джерард, – представила она Джерри, снова делая ударение на последнем слоге его имени. – Он – шотландец. И он… (тут последовала театральная пауза)…с Кэт.
Мужчины обменялись рукопожатием. Зак был невысок и отлично подходил своей миниатюрной подружке – тоже соломенный блондин, с такими же синими глазами и курносым носом. Зато, очевидно, не столь вредный – лицо его лучилось добротой.
– Можно звать тебя Джерри? – с обезоруживающей открытостью дружелюбного человека спросил Зак.
– Зови, – разрешил Джерри, почуяв, что белобрысый парень, единственный из собравшейся компании, не ассоциирует его с гадским мышонком.
– Дай мне тебя облапать, милашка, – Зак переключился на Кэт, которая вылезала из-за стола ему навстречу. Он расцеловал ее в обе щеки, – посмотрите на нее! Красотка! Светится, словно звездочка. Где вы познакомились, ребята?
Все расселись по местам.
– Мы познакомились в аэропорту, – Кэт взяла со стола кружку с какао, – Зак, можно?
– Угощайся, для тебя старался.
– Разве может нормальное знакомство состояться в аэропорту?! – тоном знатока заявила Адель и подула на свою порцию какао. – В этой суете и спешке…
– Забавно, – повернулась к ней Кэт, – Ты помнишь, где сама-то познакомилась с Заком, Адель?
– Точно, детка, – Зак пододвинул третью кружку Джерри, но тот отрицательно мотнул головой. Юноша со смехом объяснил ему. – Ее привезли на скорую в мое дежурство. Во рту у нее была лампочка.
– Замолчи, Зак! – Адель едва не подавилась напитком.
– Да, Зак, не ссорься с нашей крошкой. Дай, я расскажу, – вступила Кэт, бумажной салфеткой стирая со стола разлитый Адель какао. – Представляешь, Джерри, мы с Адель поспорили. Я сказала ей – если засунешь лампочку в рот, вынуть ее не получится. Она решила проверить.
– Ты поймала меня на слабо! Еще слово – ты мне не подруга, Кэт, – обиженно надулась Адель, становясь еще симпатичнее.
– Малыш, мы это уже проходили тысячу раз, твоя обида не длится дольше пяти минут, а история пустяковая, – сладко улыбнулась ей Кэт, – так вот, лампочка влезла легко, но назад не пошла. Этот трюк стар, как мир. Удивляюсь, что кто-то еще способен на него попасться.
– Ничего подобного не слышал, – проговорил Джерард, – Но начнем с того, что я бы не стал проверять, полезет ли лампочка.
– Вы все такие умные, – Адель поднялась, – пойду ждать Сэма в коридор. Он тоже умный, но, по крайней мере, не демонстрирует это на каждом шагу.
У двери блондинка задержалась.
– Готовься, Кэт. Он явится сюда по твою душу.
– Что она имела в виду? – нахмурился Джерри.
Кэт отмахнулась.
– Обычная болтовня. Немного поскандалим, всего и делов.
– С чего бы это вам скандалить? – лоб Джерри прорезали складки. – У тебя с этим Сэмом какие-то особенные отношения?
– Отношения, которые они обожают выяснять, – объяснил Зак. – Приступают к этому с первой минуты встречи. Манера такая. Мы привыкли.
– Кто вообще такой этот Сэм? – шотландец вопросительно глянул на Кэт.
Кэт и Зак переглянулись.
– Сэм – мой хороший друг. Я знаю его сто лет, – ответила Кэт, кладя ладонь на колено шотландца, – я говорила тебе о нем в самолете. Серьезный человек, ценитель мультиков. Сейчас с ним познакомишься: Адель открывает дверь.
Из прихожей донеслись щелчки поворачиваемого замка. Адель стала кого-то горячо приветствовать. В ответ раздался быстрый говорок, в котором за мгновение сменилось, наверное, с десяток интонаций. Джерри заинтригованно посмотрел на дверь. В ней возник персонаж, своим внешним видом оправдывающий всякие ожидания.
– День добрый, – произнес он глубоким, красивым тенором, который мог бы принадлежать проповеднику, – приветствую всех, кого знаю, а кого не знаю, особенно.
Это был молодой человек ростом немного ниже среднего, хорошо сложенный, но очень сухощавый. На голове его росли буйные рыжие кудри, на большом и горбатом, как у римского прокуратора, носу поблескивали круглые стеклышки очков, из-за которых внимательно смотрели глаза бутылочно-зеленого цвета в обрамлении разлапистых ресниц. Он был одет в кофейный шерстяной свитер, кремовые брюки и малиновые штиблеты. Сунув руки в карманы брюк, новоприбывший насупился, глядя на Зака.
– Зак, ты обратно меня удивил. Твоя женщина страдает без пользы. Иди, делай ее счастливой.
Зак послушно поднялся и вышел.
Дьявольский взгляд пришельца задержался на Кэт, затем переполз на Джерри.
– Самуил Цедербаум. Или Сэм, если будет угодно.
– Джерард, – Самуил Цедербаум едва доходил шотландцу до плеча. Но ответил сильным мужским рукопожатием. – Я о вас много слышал.
– Это меня не особенно радует. Обо мне говорят много. Но хорошо обо мне говорит только бабуля.
– Ты решил меня игнорировать, Сэм? – в разговор включилась Кэт. Она встала и подошла к рыжему юноше.
Он ссутулился и развел руками.
– Как я смею? Я бы хотел тебя игнорировать, но для меня это роскошь, которую я не могу позволить.
Друзья обнялись. Похлопывая Сэма по спине, Кэт стала рассказывать о нем Джерарду.
– Сэм – гениальный фотограф. Универсал – фотографирует и для модных журналов, и для National Geographic. Мы давно знакомы, Сэм мой земляк. Как и я, иммигрант из России.
– Вы жили в Санкт-Петербурге, Сэм? – пытаясь преодолеть безотчетную, но упрямо растущую неприязнь к новоприбывшему, Джерри силился быть вежливым.
Молодой фотограф свел над переносицей густые рыжие брови.
– Не вполне, – ответил он, садясь в свободное кресло, и закидывая ногу на ногу, – Мама с папой заделали меня в Одессе. Через границу я перебрался в животе мамы, на свет появился недалеко отсюда – на Брайтон-Бич.
Его прервали входящие Зак и Адель. Прижимаясь к бой-френду, девушка пролепетала:
– Сэм, ты уже познакомился с Джерардом? Неплохо, оказывается, выглядит твой злой рок!
В комнате повисло тяжелое молчание. Джерри тупо уставился на покачивающися малиновый ботинок Сэма. Ботинок замер на половине своей траектории. Сэм профессорским жестом поправил очки:
– Моя бесхитростная подруга имеет сказать, что я давно, но безнадежно влюблен в Кэт. Ты, Джерри, своим появлением убил последний проблеск надежды.
– Так! – хлопнула в ладоши Кэт так оглушительно, что все подпрыгнули. – Адель, ты высказала свое мнение. Теперь убирай какао – тащи чего-нибудь покрепче. У вас должно быть что-то припасено! Зак?
– Полный холодильник шампанского.
– Лучше не придумаешь.
Все быстренько расселись. На столе были расставлены фужеры, появилась бутылка с шампанским, которую взялся открывать Сэм. По его носатому лицу пробегали завораживающие гримасы. Он походил на взъерошенного, нахохлившегося ястребка и, раскручивая проволоку, говорил:
– Давайте не будем грешить, не будем делать друг другу нервы, да, Адель? Рождество на дворе – дадим друг другу вздохнуть свободно, порадуемся! Все могут пить шампанское? Так пьем! А потом я стану дарить подарки.
Пробка выстрелила, напиток зашипел и запенился, фужеры звякнули.
– Какой проблеск я у тебя убил, Сэм? – Джерри опустошил свой бокал, припечатал им столешницу и сосредоточил все свое внимание на молодом фотографе.
– У тебя есть уши, Джерри? Я сказал «безнадежно». Ты слышал слово «безнадежно»? Верь ушам, Джерри, они тебе не лгут, – отозвался фотограф, и стекла его очков угрожающе заблестели.
– Мальчики, спокойно, – Кэт обняла за плечи шотландца, чем вызвала у него быструю ухмылку. Сэм сделал вид, что очень заинтересован падающим за окном снегом. – Сэм, ты говорил о подарках. Дари их, самое время!
Молодой еврей сходил в коридор, вернулся с ярким пакетом. Достал из него фонендоскоп с наконечником в виде черепа и протянул его Заку:
– Тебе, друг мой медик. Продолжай вселять надежду в сердца пациентов. А твоей мадам – это.
Адель потянулась за кроличьими ушками на ободке и пушистым хвостиком.
– С чего бы мне такая красота?
– Сделать тебя еще милее, дитя мое. Хотя это вряд ли возможно. – Сэм заставил ее подняться и лично прицепил хвостик сзади на юбочку-шотландку, которая была надета на Адель.
– Снежной королеве, чье сердце я растопить отчаялся – это.
Кэт получила небольшую диадему, всю сверкавшую от переливающихся страз – Сэм водрузил украшение ей на голову. Диадема слегка съехала на бок.
– Самое то, – решил Сэм, – Поднимайся, Джерард, подошла твоя очередь становиться виновником торжества. Ты ведь не думал, что я оставлю тебя без подарка?
– Надеялся на это всей душою, – сказал Джерри и поднялся во весь рост. Распрямил мощные плечи, с хрустом дернул широкой шеей. Пока он сидел, присутствующие чувствовали себя сносно. Теперь всем разом почудилось, будто и без того крошечная комнатка резко уменьшилась в размерах. Ее стены сдвинулись, потолок опустился.
– Нет, вы только посмотрите на эту дылду! – Сэм с нескрываемым восхищением прищелкнул языком. – Его имя решительно ему не подходит.
– Что он там бормочет по-русски? – насупившись, шотландец повернулся к Кэт.
– Он говорит – ты очень высокий, – ласково улыбнулась Кэт. И прошипела, обращаясь к Сэму, – говори по-английски, черт тебя дери… И только попробуй намекнуть ему на мышонка…
– Вейз мир! Да как скажите, мадам! – молодой человек сунул руку в пакет, – Но пары сантиметров до потолка этой красоте не хватает. Я их тебе вручаю, Джерри, радуясь и ликуя. Говоря начистоту, эти пару штуку я приберегал для себя, чтобы хоть немного возвышаться над Катюшей. Но. Место рядом с ней отошло тебе. Вместе с рогами.
Джерри посмотрел на войлочные оленьи рожки, которые протянул ему Сэм. Молча принял их и нацепил на голову. Кэт, Зак и Сэм глазели на импозантного шотландца, которому дурацкий подарок непонятным образом шел.
– В первый раз вижу, чтобы рога мужчину украшали, – выразила общее мнение Адель. – И все-таки до потолка не дотягивает.
– Кажется, вам не терпится поболтать, – фигура шотландца нависла над аудиторией, – Я чувствую себя несколько чужим на этом празднике жизни, хотя не теряю надежды освоиться. Тесно тут у вас, пойду, подожду почтенных господ на улице. Только особо не задерживайтесь. Надо еще решать, куда в таком виде податься. Иди сюда, дорогая.
Он наклонился к Кэт и запечатлел на ее губах жаркий поцелуй. Затем с достоинством вышел. Хлопнула входная дверь.
– Чего пялитесь? – Кэт поправила диадему. – Есть вопросы?
– Нет! – хором ответили Зак и Адель.
– У меня натурально есть!
Сэм уронил пакет, который грустно спланировал на его малиновые штиблеты. Растерянно покачал рыжей шевелюрой.
– Где ты откопала сие чудо?
– Я познакомилась с ним в аэропорту?
– Вы слышали, она познакомилась с ним в аэропорту! – Сэм расстроено хлопнул себя по бедрам, обращаясь к обнявшимся Заку и Адель.
Парочка влюбленных дружно закивала. «Ужасно, и не говори!», – ввернула Адель. Друзья сочувствовали расстроенному тону Сэма – слов его они не понимали, молодой еврей в порыве эмоций снова стал изъясняться на русском.
– Когда ты с ним познакомилась?
– Неделю назад, – понимая, что страсти накаляются, Кэт следом за Сэмом перешла на русский. Намечалось традиционное выяснение отношений, для которого английского словарного запаса друзьям не хватало.
– Неделю назад! Вы слышали? Неделю назад!
– Сколько можно переспрашивать? Они тебя не понимают.
– Я сам в себе поражаюсь, Катюша! Где он живет?
– На Манхэттене, в Сохо. У него квартира.
– Уже лучше… И все же! Из какой он семьи? Что за фамилия этого геца? Даю зуб на отсечение, он ничего тебе не сказал, а ты, сама деликатность, не спросила!