Оценить:
 Рейтинг: 0

Хочу в Италию, или Записки путешественниц

Год написания книги
2021
Теги
<< 1 2 3 4
На страницу:
4 из 4
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Мы вышли на улицу. Дождь прекратился, но народу, по-прежнему, не было видно. Только по противоположной стороне шел одинокий старичок, опираясь на палку.

– Эй, Антонио!! – громко, так, что мы подпрыгнули от неожиданности, закричал сеньор Петручио. – Посмотри, кто у меня в гостях! Это две русские синьоры. Им нужен магазин связи, что на площади. Ты не проводишь их?

Старичок радостно закивал и стал делать руками жесты, приглашая нас присоединиться к нему. Мы простились с нашим гостеприимным хозяином, и быстрым шагом поспешили на другую сторону улицы. Любаша зашептала мне на ухо:

– Кто кого провожать будет, еще вопрос. Как бы дедок по дороге не рассыпался.

Но, вопреки ее прогнозам, сеньор Антонио оказался на редкость крепким дедком. Он так быстро застучал своей палкой и рванул вдоль по улице, что мы еле поспевали за ним. Он выбирал довольно витиеватые пути, по маленьким переулкам, по тесным дворам. И я начала опасаться, что мы не найдем обратной дороги к нашей машине. После очередного переулка, мы оказались на достаточно широком (по итальянским меркам) проспекте, который заканчивался площадью. Выложенные мраморными плитами тротуары, огромные старые платаны, и, весело журчащий, фонтан посередине. Все это, даже с учетом унылой осенней погоды, радовало глаз.

Магазин располагался прямо на площади, и был, о, счастье, открыт. Дедуля быстро заковылял по ступеням, мы последовали за ним. Улыбчивая девушка поздоровалась и, с ожиданием во взгляде, уставилась на нас. Синьор Антонио что-то быстро затрещал на итальянском языке. Без переводчика был ясно, две русские синьоры нуждаются в помощи. Девушка кивала в такт его словам, продолжая улыбаться. Устав ждать, когда весь этот мерлезонский балет войдет в свою завершающую стадию, и достав документы сделала шаг к прилавку. На английском языке, быстро объяснила, что нам надо. К счастью, девушка поняла, что я сказала. Значит не все так плохо. Через насколько минут, итальянская сим-карта была уже в моем телефоне. Мы поблагодарили продавца, тепло простились с синьором Антонио, и с облегчением покинули магазин.

Идя обратно к машине, Любаша крутила головой и щелкала телефоном, делая фотографии на ходу.

– На обратной дороге, надо здесь подольше задержаться. Очень миленький городок. И люди очень приветливые.

Я согласно кивнула. Вскоре, настроив навигатор на адрес гостиницы в Неаполе, мы, наконец, тронулись в путь.

Глава 5

Дорога вилась по равнине Соленто. Кругом простирались распаханные поля и убранные виноградники. Низкие серые тучи, подгоняемые ветром с моря, настроение не улучшали. Кое-где попадались небольшие домики ферм, разбросанные по всей долине. Я ехала и ворчала на подругу.

– Вот, пригорела тебе эта Италия. Сейчас спокойно бы в Греции отдыхали. Нет, ей Италию подавай. Премся незнамо куда, незнамо зачем…

Любаша, которая никогда и ни при каких обстоятельствах не теряла бодрости духа и хорошего настроения, хлопнула меня по плечу, так, что я чуть не выпустила руль из рук, и с радостной улыбкой заявила:

– Чего ты? Смотри, как классно! Новые места увидим. Это же ИТАЛИЯ!!!! – Почти по слогам с восторгом, совершенно непонятным для меня, произнесла она название страны.

Но, меня ее настроение не заразило. Я хмуро смотрела на дорогу, колдобины здесь встречались тоже довольно часто. Еще километров пятьдесят, и мы выскочили на автобан. Я слегка повеселела, и прибавила газу.

Вдалеке показались какие-то трубы и высокие здания. Навигатор милым женским голосом сообщил: «Через пятьсот метров держитесь правой стороны». И, вскоре, мы увидели надпись «Неаполь». Я повеселела. Кажется, скоро сможем отдохнуть и расслабиться.

– А, знаешь, что слово «Неаполь» – это греческое слово, состоящее из двух. Неа – это новый, поли – это город. То есть, Неаполь – это новый город. – Сообщила я подруге.

Она как-то неопределенно покивала головой. Мы проезжали окраины города, и пока, ничего особо интересного я не заметила. Тем любопытней мне было узнать, что так привлекло внимание Любы.

– Скажи на милость, что ты такого интересного увидела?

Она продолжала хмурить брови, и выглядела озадаченной.

– Да, в том то и все дело, что ничего! Это же Неаполь. А ничего интересного не вижу. Город, как город. Кстати, не очень чистый.

Я усмехнулась.

– Не переживай. Сейчас приедем в центр. Там всякие здания, памятники, море, набережная. Все еще впереди!

Любаша расслабилась, но, некая настороженность во взгляде осталась.

Следуя указаниям нашей милой тетеньки в навигаторе, мы оказались на набережной. Мне стало не до красот. Нужно было уследить, чтобы ни в кого не врезаться, и никто бы не врезался в тебя. Итальянцы весьма своеобразно понимали правила дорожного движения. Включать указатели поворотов в машине, по всей вероятности, тут было не принято. Постоянные сигналы возмущенных водителей сливались в одну какофонию, от которой начинало гудеть в голове.

Проехав по центральной площади, на которой велся какой-то ремонт, и по этому случаю на дороге была мокрая глина, мы протиснулись в узкую улочку. Но, наша барышня из навигатора категорично заявила: «Следуйте на Юго-Восток».

– Промахнулись. – С непонятным мне удовольствием заявила Любаша.

Сделав еще несколько кругов по площади, мы наконец втиснулись в узкую щель, которую наш навигатор считал улицей. И, наконец-то, тетенька пропела: «Ваше место назначение находится справа». Я остановила машину посередине улицы, так как, другого места просто не было. Улица была настолько узкой, что жители противоположных домов запросто могли бы обмениваться рукопожатиями по утрам. Я открыла окно, и в машину сразу хлынула вонь от гнилых фруктов и рыбы. По всей вероятности, сегодня с утра здесь был рынок. Любаша в обалдении смотрела на всю эту радость. Потом повернулась ко мне и категорично произнесла:

– Ты как хочешь, а я из машины не выйду!

Сзади нам уже сигналили, требуя уступить дорогу. Заведя машину, я стала протискиваться между стоящими автомобилями, как вдруг, с правой стороны раздался душераздирающий скрежет метала о метал. Это я зацепила какой-то рекламный щит, выставленный на дорогу. У меня сжалось сердце, так я переживала за свою машину. Я собралась остановиться, но, Любаня мгновенно оценив ситуацию, заголосила:

– Ирка, валим!!

Я нажала на газ, и, вскоре мы выбрались на более широкое место, где смогли встать в сторонке, не мешая движению. Первым делом, я выскочила из машины и осмотрела свою красавицу. На правой стороне через всю заднюю дверь чернела полоса. Мое настроение и так было не на самом высоком уровне, а тут совсем упало ниже плинтуса. Но, сделанного не воротишь. Проклиная узкие дороги старого города, достав телефон, я начала лихорадочно тыкать по кнопкам, пытаясь найти другую гостиницу по приемлемой цене. Таковая вскоре нашлась в пригороде Неаполя в деревушке под названием Торре-дель-Греко, что с итальянского означает Греческая башня. Название любимой Греции вдохновило меня, и, не задумываясь долго, я оформила бронь. Установив навигатор, бодро вырулила на дорогу. Любаша начала приставать ко мне с вопросами.

– Что за гостиница? А вдруг такая же, как эта? – Она махнула рукой за спину. – А, если нам не понравится?

Я рассвирепела.

– А, если некоторым не понравится, то они останутся ночевать в машине!! – Отрезала я. Посмотрев на обижено надутые губы подруги, попыталась утешить. – Теперь уже не важно. Я забронировала и уплатила деньги. Так что, вариантов нет. Едем в Греческую Башню. И, еще, хорошо, что за предыдущую «в центре Неаполя, с паркингом», я догадалась деньги не отдать.

Осенью темнеет рано. Когда мы добрались до Торре-дель-Греко, сумерки уже сгустились, норовя перебраться в темную ночь. Навигатор нас вывел на небольшую улицу, между двумя двухэтажными домами. Вид у них был современно-унылый. Просто две коробки с окнами. Подруга слегка повесила нос. Я ее прекрасно понимала, первый раз оказаться в романтичной Италии, а тут такой реализм. Я попыталась ее подбодрить.

– Не грусти. Не думаю, что один из них – это наша гостиница. Давай пешком пройдем посмотрим. Тут и табличек никаких нет, и указатели тоже отсутствуют.

Мы вышли из машины. Любаша, с поникшей головой, брела за мной. Ее оптимизм дал трещину.

Пройдя между домами вниз по дороге, остановились, и… Увидели сказку! На самом краю высокого обрыва стоял маленький замок. Да, да, настоящий маленький замок. С башенками, зубчатыми стенами и стрельчатыми высокими окнами. Внизу, под обрывом, на сколько хватало глаз, волновалось море. Под свинцовыми низкими тучами оно было цвета индиго. Кое-где, на волнах белели барашки пены. Надо всем этим простором заполошно носились чайки с громкими гортанными криками. Солнце, перед самым закатом сумело пробить себе дорогу, и несколько ярких лучей, как прощальный привет посылало над морем, подсвечивая замок, с театральным искусством. Мы ошалело замерли, открыв рты. Люба осторожно спросила, боясь поверить сама себе:

– Это что?.. Это наша гостиница?

В ее глазах была мольба, которая без слов читалась: «Скажи, «да». Ну, пожалуйста, скажи «да»». Я восхищенно выдохнула:

– ДА, Любань, это наша гостиница.

Подруга радостно взвизгнула и запрыгала вокруг меня, как маленькая девочка, радостно хлопая в ладоши.

– Тихо, ты, а то людей перепугаешь, они полицию вызовут. – Пыталась урезонить я подругу.

– Да, брось ты!! Здесь и людей то никаких нет!

Прыгать она перестала, но, захлебываясь от восторга, начала теребить меня за руку, и громко шептать:

– Я знала, что нам должно было повезти!! Я знала, знала!!

Мы вернулись к машине. Заехали на паркинг (кстати, вполне приличный), и начали выгружать вещи. Девушка администратор, с улыбкой подала нам ключи, объяснила условия проживания.

– В номерах у нас не едят. Завтрак с семи утра до девяти. Выезд до 12 часов дня. Позвольте, я вас провожу.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2 3 4
На страницу:
4 из 4