Оценить:
 Рейтинг: 0

Азалия

Год написания книги
1980
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 46 >>
На страницу:
28 из 46
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Тереза. О-о, когда видишь…

Леа. Знаете, если бы в один из этих вечеров мне посчастливилось встретить забавного типа, благодаря которому дни моей жизни перестали быть такими серыми, и эта ситуация понравилась бы мне настолько, что я была бы готова на все… если бы существовала хотя бы маленькая надежда, что простое развлечение станет… как это называется?… счастьем? любовью?… Ну, не важно!.. Я была бы готова защищать этот росток надежды зубами и ногтями… любыми средствами, от любого и никого не жалея! Потому что в последнее время я решила немножко пожалеть себя.

Длинная пауза. Леа поворачивается к Терезе спиной.

Тереза (расслабившаяся, мягкая и улыбчивая). Очень любопытно! Вот уж никогда бы не поверила! Я, кто до смерти боится малейшего удара грома… я ничуточки не испугалась! (Направляется к входной двери.) И все-таки это ничего не меняет! Словом, для меня!.. Давид любит вас, а значит, я ухожу! Все остальное – ваша проблема! (Пауза. Смотрит на Леа, которая все еще застыла на месте.) Прощайте, Леа!

Леа никак не реагирует.

Жаль, что мы расстаемся, поссорившись из-за такой малости! (Вздыхает.) В конце концов!..

Тереза открывает дверь и очень решительно выходит, закрывая ее за собой. С минуту Леа остается неподвижной. Она пристально смотрит на дверь, потом, очнувшись от своих мыслей, замечает, что смеркается. Она идет включить свет. Внезапно останавливается, что-то заметив в углу, за шкафчиком. Наклоняется и вытаскивает оттуда горшок с азалией. Цветок совершенно увял. Улыбнувшись, она похлопывает по цветочному горшку, как хвалят животное. Потом ставит горшок на прежнее место. Смотрит на часы. Проходя мимо журнального столика, прихватывает журнал. Садится в кресло и листает с отсутствующим взглядом. Мысли ее далеко. Вдруг она замечает, что держит журнал вверх тормашками. Она переворачивает его, пожав плечами. Все более и более нервозно поглядывает на часы. Закрывает журнал и швыряет в сторону журнального столика. Встает и направляется к домашнему бару, достает шейкер, со знанием дела наливает в него из нескольких бутылок. Потом взбалтывает эту смесь, прохаживаясь по комнате с шейкером в руке. В сущности, она снимает этим напряжение. Затем она ставит шейкер на столик, а рядом пустой стакан. Еще один взгляд на часы. Внезапно она наталкивается взглядом на телефон, подходит к аппарату, колеблется, кладет руку на трубку, снова колеблется и окончательно отказывается от мысли набрать номер. Она отходит от телефона; очутившись перед зеркалом, смотрится в него. Морщит брови, вплотную приближается лицом к стеклу и рассматривает свое отражение.

Леа (вполголоса, обращаясь к своему отражению). Никаких иллюзий, милая! – Настолько, милая? – Не заблуждаетесь ли вы, милая? – Значит, идиотка? (Отходит от зеркала, опять смотрит на часы. Она все меньше и меньше сдерживает нетерпение. Подходит к входной двери. Медленно проходит мимо нее, касаясь кончиками пальцев. Едва пройдя мима, пятится назад, так что снова оказывается перед дверью, колеблется, потом ее приоткрывает – узкую щелку, чтобы была видна улица. Долго смотрит на улицу. Разочарованная, прикрывает дверь. Медленно возвращается к телефону, останавливается у аппарата, опять смотрит на часы. Потом хватает телефонную книгу, которая лежит рядом с телефоном, и начинает ее нервно листать.) Б… Б… Б… Се… Се… Сидра… Сикфод… Сигалла… Сиже… «Сижекофа»… 507-12-38. (Захлопывает книгу, снимает трубку и набирает номер.) Алло!.. «Сижекофа»?… Мадемуазель… я… мне нужно срочно передать господину…

Входная дверь распахивается. На пороге стоит Давид в плаще. У него в руках большой горшок с азалией. Леа бросает трубку. Они смотрят друг на друга с нежным волнением. Пауза. Мало-помалу Леа смущает это волнение. Она начинает искать, как ей спастись от него.

Леа (указывая на азалию в руках Давида). Это мне? Давид. Нет! Хочу воткнуть себе в петлицу!

Леа. Потрясающе! (Разражается громким смехом.)

Давид (почти обиженно). Гм?… Поди знай, что азалии обладают способностью смешить…

Леа (принимая у него из рук цветочный горшок). Гениально придумано, милый!

Давид. Ха!.. Я видел засохшие стебли за шкафом и подумал…

Продолжая смеяться, она начинает вальсировать с цветочным горшком вместо партнера. Он смотрит на нее с изумлением. Потом оба разражаются смехом. Давид выходит на середину сцены. Леа ставит азалию на подставку на видном месте. Давид снимает плащ, пиджак, галстук и садится поудобнее, пока Леа идет к бару и наливает в стакан только что приготовленный коктейль. Затем подходит к Давиду и протягивает ему стакан.

Леа. Выпьем!

Давид. О-о… я… сожалею, милая, но мне не хочется пить!

Леа. Для коктейля «Поцелуй ангела» жажда не обязательна!

Давид. Чтобы от тебя ничего не скрывать, у меня маленький приступ печени!

Леа. Ну да! Вот странная штука… Знаешь, что я подумала, когда трясла шейкер?… А что если у Давида маленький приступ печени!

Давид (заставляя себя удивиться). Чудеса!

Леа. Поразительно, а?! (Держа стакан.) Выпьем!

Давид. Но, милая, поскольку…

Леа. Я приготовила коктейль в ожидании тебя!

Давид. И зря!

Леа. Вероятно!.. Но поскольку эта глупость совершена… (Властно протягивает стакан.)

Давид удивлен и обеспокоен.

Выпьем!

Давид…как говорят Борджиа!

Леа. В моей аптечке запас гепатимедона.

Давид. В конце концов, бог ты мой, почему тебе так важно, чтобы…

Леа. Раз в жизни я приготовила коктейль для мужчины до его прихода!

Они пристально смотрят друг на друга. Пауза. Давид сдается. Он берет стакан, который Леа не перестает ему протягивать. С победной улыбкой она смотрит, как он безрадостно смачивает губы коктейлем.

Давид. Гм!.. Вкуснотища!

Леа. Ты мне льстишь! (Отходит от него. Пауза.) Ну, а кроме этого? Что новенького со вчерашнего утра?

Давид. Нью-Дели!

Леа. Нью-Дели?

Давид. В кармане.

Леа явно не понимает.

Давид (объясняет). Сваи на воздушных подушках!

Леа. Ах!.. Сваи! Странно, я поняла так, что они предназначались для Ньюкасла!

Давид. Если бы ты дала мне досказать, ты бы узнала, что Ньюкасл тоже в кармане!

Леа (с фальшивым восхищением в голосе). Неправда!

Давид (держась настороже). Как это – неправда?

Леа. Нет, я хочу сказать… неправдоподобно!.. Такая удача на всех широтах!.. Даже если это и неправда, то какой грандиозный полет воображения!.. И когда думаешь, что к тому же это правда…

Он смотрит на нее слегка обеспокоенно. Она ему улыбается. Пауза.

Давид (в растерянности). Странно! (Садится в кресло и потягивается.) Уф!.. Я просто разбит!.. Эта скачка с самолета на самолет!.. Париж – Ньюкасл – Дели, Нью-Дели – Париж… Ну и цирк!

Она стоит перед ним. Они смотрят друг на друга. Пауза.

А ты?

Леа (несколько захвачена врасплох). Я?… Ну что ж, я… я готовила тебе «Поцелуй ангела»…
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 46 >>
На страницу:
28 из 46