1838
notes
Примечания
1
Дорогая мать, дорогая А… (нем.)
2
Совершенная правда! Даже в Москве об этом знали библиоманы и просили меня разведать, не сыщется ли какая историческая редкость у мясника. (Здесь и далее примечания автора, кроме перевода иностранных слов.)
3
Г. Булгарин посмеивался над словом: диакон, уверяя, что этого звания не существует у моравских братьев. Ответом моим да будет статья в Энциклопедическом словаре: Братство, и после прочтения ее да будет ему стыдно, что он смеется над своим незнанием.
4
Слуга (нем.).
5
Хлебная мера того времени.
6
Князем Иваном Андреевичем Можайским.
7
Пятенщик, ставивший клеймо на лошадях и сбиравший за то пошлину в казну или на монастыри, которым эта пошлина предоставлялась грамотою.
8
Таким же именем история опятнала боярина Ивана Васильевича Ощеру.
9
Художественная газета, 1838, № 8.
10
Пфенниг (нем.).
11
дворец (фр.).
12
Дмитрия Владимировича Ховрина.
13
«Поганые немцы не стали на срок на Обидном месте», «немцы прислали с святым словом», «немецкие божницы» – это все говорится в летописях о ливонцах и их церквах.
14
Этим прозвищем, которое составилось из слова «бесермен», неверный, стали честить немцев уже при отце Иоанна III; может быть, и прежде. См. Историю Русского Народа Полевого, т. V, с. 134.
15
Башенками.
16
Знамя.
17
Quintal, вес.
18
Молния
19
Колчан.
20
Сбруя.
21
Xрамы.
22
Идол.
23
Юстиниан.
24