
Случай из практики. Караванная тропа
– Не нужно, я и так понял… А если переплавить, всё равно появятся вопросы. Выгоднее увезти добычу подальше от Адмара, а там уже сбыть, купить другой товар… и так далее, правильно?
– Точно так, Вейриш-шодан, – кивнул Даллаль и снова зашевелил бровями-гусеницами, как обычно в минуты раздумий. – Но куда они его спрятали? Выходит, груз был порядочный, иначе какой смысл его везти? Нанять галеру со сговорчивым проверенным капитаном не так-то дешево!
– Ну, наверно, там все-таки не горы самородков, – пробормотала Фергия. – Иначе галера осела бы по самые борта. Да и опасно возить большими партиями: вдруг капитан решит, что ему выгоднее присвоить груз и смыться, а потом всплыть в другом месте, на новом корабле, с чужим именем… Не этот бы соблазнился, так следующий, вряд ли он был один…
– А что, если… – начал я, осекся под тяжелым взглядом Даллаля, но все-таки договорил: – Что, если самородки перевозили внутри невольников?
Воцарилась тишина, только невесть откуда взявшаяся муха жужжала над покойником да волны плескались о борт галеры.
– Где вы только такого набрались, Вейриш? – передернулась Фергия. – Хотя…
– Хочешь сказать, шодан, – медленно проговорил Даллаль, – что тот, кто выдрал им кишки, хотел забрать золото?
– Чем эта версия хуже любой другой? Учитывая, что другой-то и нет?
– Погодите вы оба! – вскричала Фергия. – Как вы себе это представляете? Конечно, человека можно заставить проглотить сколько-то самородков, так ведь мелкие… гм… выйдут естественным путем, а из-за крупных невольник умрет прежде, чем корабль доберется до места назначения!
– Ну так зачем они нужны живые-то? – резонно спросил Даллаль. – Из Адмара уже ушли, так что… выпотрошить, за борт, и дело с концом.
– А зачем терпеть лишний убыток? Я что-то не заметила там, внизу, каких-нибудь стариков, увечных… словом, тех, кого не продашь хотя бы с крохотной выгодой! Нет, шоданы, думайте дальше. Куда можно спрятать на галере порядочный золотой запас? Тайники, которые были в трюме, я уже осмотрела, пока лазила там, – предвосхитила Фергия мой вопрос, – а других нет. Но, может, это и не тайник? Что-то такое… естественное на корабле, но не очевидное человеку сухопутному?
– Смотровое гнездо, – сказал я и приготовился искупаться в лучах славы, но Фергия посмотрела на меня с недоумением, да и Даллаль тоже. – Глядите! Ванты оборваны, на мачте следы когтей, а смотровое гнездо…
– Его нет! – воскликнул Даллаль и так хлопнул меня по спине от избытка чувств, что из меня едва дух не вылетел. – Значит, золото прятали там?
– Однако… вот так выдумка! – протянула Фергия, задрав голову. – Наверно, зачаровали – и для легкости, и от любопытных впередсмотрящих, а то ведь расковыряют же… Или проломится, то-то будет весело!
– Выходит, кем или чем бы ни была тварь, вырвавшаяся из оков, она искала золото, – гнул я своё. – Странным образом, согласен, но ведь нашла в итоге?
– Ну это если какой-нибудь матрос не свалился вместе с этой корзиной за борт, когда тварь полезла по мачте, – приземлила меня Фергия. – Но мне нравится ход ваших мыслей, Вейриш.
– Обломок корзины, – сказал Даллаль, подобрав что-то с палубы. – И еще один. А вот, глядите, планшир проломлен.
– Отлично… – Фергия потрогала края дыры. – Корзины все-таки хорошо закрепляют, и…
– Вы только что сказали, что матрос мог свалиться с нею вместе, – напомнил я.
– Совсем шуток не понимаете, Вейриш, – покачала она головой. – Так… Видимо, тварь дернула корзину изо всех сил раз, другой, потом обозлилась и всё-таки сорвала ее, но немного не рассчитала: корзина отлетела в сторону, ударилась о борт и частично развалилась, частично, наверно, вылетела за борт.
Я выглянул туда, но на воде ничего не было.
– Вейриш, это ведь не здесь произошло, – покачала она головой. – А вот где примерно… Выясним.
– Как же?
– Я могу назвать час, когда погибли люди, а рассчитать расстояние не так уж сложно. Мне только нужен какой-нибудь толковый рыбак, чтобы расспросить его о ветре и прибрежных течениях.
– И зачем вам туда? Искать корзину? Ах да, – спохватился я, – в ней же могло остаться золото! Тогда придется вылавливать ее со дна.
– Вот именно… – Фергия повертела в пальцах обломок. – Вернемся на берег и займемся этим. А пока еще немного напрягитесь, свяжите воедино всё, что нам известно, и вы поймете, кто был… вернее, стал этой тварью. Ну же! Это просто!
Это в самом деле было несложно: когда все ниточки сплелись воедино, стала видна часть узора на чьем-то ткацком станке…
Синяя шерсть, самородное золото, смертоведство и другое злое колдовство, а еще чья-то боль – не телесная, нет, умершие на этой галере ничего не успевали почувствовать, кроме ужаса, но это другое… Страшная боль, рвущая душу и сердце на части, как неведомая тварь разорвала тела несчастных, – что стало ей причиной?
– Ориш, – одними губами выговорил я. – Это его рук дело. Но как…
– Пока не знаю, Вейриш, – перебила Фергия. Глаза у нее горели. – Но догадываюсь, да… Продолжим на берегу, вы не возражаете, шоданы? Тогда берите сундук, а я прихвачу остальное…
Правда, заговорила она еще в лодке:
– Вы что-то почувствовали, Вейриш, я права? Вы же ощущаете… гм… не как обычный человек?
Я молча кивнул.
– И что там было? Боль, страх и горе? Ага… Страх может быть чьим угодно, но…
– Не всякий, – перебил я и перешел на арастенский. – Обычные люди боятся совсем не так. Я сейчас чую, как страшно нашим гребцам, но это не имеет ничего общего с тем, что творится на галере. И предсмертный ужас погибших совсем другой. Вы тоже различаете оттенки подобного, не так ли?
– Конечно, иначе бы не спрашивала. Только мне для этого нужно прикладывать серьезные усилия, а вам такое удается само собой… Но раз наши ощущения сходятся, то я угадала… – Фергия прижала палец ко лбу. – Очевидно, пропавший юноша был в партии невольников.
– Думаете, это на него надели кандалы? На мальчишку пятнадцати лет?
– На мага, пускай и недоучку, – поправила она и потрогала звенья цепи. – Даже если он обессилен или опоен сонным зельем, рисковать не следует. Я не хотела говорить при…
– Я знай твой язык, шади, – с заметным акцентом сказал Даллаль по-арастенски, и густые брови сползлись к переносице. – Говорить плохо. Но все понимай. Ты не доверяй мне?
– Я никому не доверяю, Даллаль-шодан, – сказала Фергия, вновь перейдя на адмарский.
– А как же Вейриш-шодан?
– Его знала еще моя мать, а с тобой мы знакомы едва ли неделю. Не сочти за обиду, ты очень помог мне, но я не знаю, как ты отнесешься к некоторым вещам…
– Так, как положено службой, а может, иначе… – сощурился он. – Ты сказала, шади, что раскроешь дело, чего бы это ни стоило, заручилась моей помощью, а теперь хочешь скрыть что-то? Ты же колдунья, ты можешь сделать так, чтобы гребцы ничего не услышали, так почему говоришь на чужом языке?
– Это мой родной язык вообще-то, – фыркнула она и вздохнула. – Прими мои извинения, Даллаль-шодан. Жизнь на Севере приучила меня быть недоверчивой к людям.
– Я приму твои извинения, шади, но впредь не делай так, – серьезно ответил он. – Лучше честно скажи: Даллаль, не хочу, чтобы ты слышал мои слова, и я заткну уши. Или ты меня заколдуешь.
– Хорошо, – улыбнулась Фергия, а я убедился, что она поступила подобным образом неспроста.
Ну неужели можно предположить, будто начальник стражи, имеющий дело с самыми разными людьми, в том числе высокопоставленными, не может и двух слов связать на чужом языке? Да оборванцы с окраин – и те способны объясниться, а уж Даллаль – тем более!
Зачем же ей это? Решила выяснить истинное к себе отношение? Интересно бы узнать, так ведь не скажет!
Уже на берегу Фергия сказала Даллалю:
– Прошу, пошли кого-нибудь к Оталю-шодану, пусть скажет, из его пропавшего товара эта шерсть или нет. Я и сама могу съездить, но так выйдет дольше. И за рыбаком посмышленнее тоже пошлите.
Он поманил к себе стражника, объяснил суть задания и вручил кусок материи: она красиво переливалась на солнце, не хуже шелка. Только иной шелк так плотен, что в нем впору свариться, а тончайшая синяя шерсть греет холодной ночью и позволяет телу дышать в жару, за то и ценится…
– Итак, виновник сбежал, – произнесла Фергия, когда мы отошли в сторону от остальных. – Хотя я, скорее, назвала бы его жертвой.
– Ничего себе жертва! – вырвалось у меня. – А остальные тогда кто?
– Погодите негодовать, Вейриш, – отмахнулась она. – Вины с убийцы никто не снимает, но что привело его к этому? Как он это устроил, я догадываюсь, но…
– И как же, шади? – с жадным любопытством спросил Даллаль.
– В наших краях иногда вспоминают Слепых Гончих, шодан. Это… скажем, злые духи, способные принимать облик своры собак. Они даже могут становиться материальными и оставляют следы на снегу.
– А почему слепые?..
– Им ни к чему глаза. Если Гончие взяли след, то жертва не уйдет безнаказанной. Не знаю, сумела бы я остановить их… и проверять не хочу. Но самое главное, Даллаль-шодан, в том, что Гончие не выбирают добычу, им на нее указывает хозяин. И ничего сверх его приказа они не сделают… если он сумеет с ними справиться, конечно.
– Это запретное искусство? – негромко спросил я.
– А вы как думаете? Чуть получше смертоведства, если вы об этом. А кроме того, вызвать Гончих может любой человек, не обязательно маг, лишь бы правильно произнес формулу призыва и сделал кое-что еще… Но здесь были не Гончие, – перебила она сама себя.
– Вы откуда знаете?
– Мама с ними сталкивалась дважды, причем первый раз вызвала сама и смогла загнать обратно, так что… – усмехнулась Фергия, – объяснила мне, как опознать их и содеянное ими. Здесь что-то подобное, но не Гончие. Скорее всего, в Арастене просто нет подобных тварей, однако сходство изрядное. Если еще принять во внимание, что вызывавший мстителя человек был измучен, напуган, испытывал душевную боль, – мы ведь оба ощутили это, Вейриш, не так ли? – тогда выходит, он…
– Что?
– Просто не удержал тварь на сворке. Такое часто случается, хоть джаннаев вспомните! Прикажешь небрежно, забудешь какое-то условие послушания, так тебя же и сожрут… Но тела Ориша нет. И это говорит о самом скверном…
– О чем же? – нетерпеливо спросил Даллаль.
– Он не просто вызвал потустороннее существо и натравил на своих обидчиков, – сказала Фергия, перебирая звенья кандалов, которые так и носила с собой. – Ориш позволил ему завладеть своим телом.
– Это было платой, – догадался я. – Он мог знать формулу призыва, но чем платить явившемуся? У него не было ничего, кроме собственной крови и плоти!
– Именно так… – Фергия помолчала, потом бодро произнесла: – Одним словом, теперь по округе носится какая-то неведомая тварь, способная прикинуться молоденьким юношей, и мстит невесть кому не пойми за что. Как будем ловить? Ваши предложения, шоданы?
На ее счастье, оба мы лишились дара речи.
Нет, у меня-то как раз имелось предложение: обратиться к Лалире, – но Фергия бы его не оценила. Она ведь сказала, что должна сама раскрыть дело… Но сколько на это уйдет времени? На кого еще нападет чудовище? И совладает ли Фергия с потусторонней тварью, если столкнется с нею нос к носу? Я поддержу, конечно, но что, если меня не окажется поблизости?
– Я прикажу немедленно докладывать обо всех похожих убийствах, где бы они ни произошли, – ожил наконец Даллаль. – Если злой дух ищет обидчика, то он сам укажет нам путь.
– Прекрасно, шодан! – похлопала в ладоши Фергия. – А вы что скажете, Вейриш?
– Скажу, что надо бы проверить колдунов, замеченных в чем-то незаконном. Мы же предполагали, что один такой сманил Ориша, верно?
– Но он мог никогда не попадаться на горячем, – покачала она головой. – То есть проверить стоит, конечно, но это ведь небыстро. И у меня пока нет связей, с помощью которых можно провернуть такое дельце.
– Неужто вы расстроитесь, если чудовище сожрет того, кто его породил? К слову, с чего вы взяли, что тот маг не сумеет с ним справиться?
– Да с того, Вейриш, что по дороге тварь станет убивать всех, в ком заподозрит связь с тем человеком, и становиться всё сильнее и сильнее, – ответила она без улыбки. – Погибнут люди, которые взвешивали золото, понятия не имея, чье оно. Люди, которые грузили тюки, не представляя, что внутри. Те, кто общался с этими людьми, их родные и близкие…
– Это как в сказке про павлина с золотыми перьями? – перебил вдруг Даллаль.
– Не знаю такой, шодан, – нахмурилась Фергия. – Расскажи вкратце.
– Неужели время нам не дорого? – попытался я вклиниться, но меня проигнорировали.
– Жил однажды очень богатый рашудан, – начал Даллаль, – у него всё было, чего ни пожелай, и он страшно скучал. И пообещал богатую награду тому, кто его как следует рассмешит. Кто только ни являлся ко двору: фокусники, певцы, поэты, укротители зверей, глотатели огня… Но рашудан разве что улыбался и махал рукой – всё это ему давно прискучило.
– Что, и маги ничего не смогли придумать? – вставила Фергия.
– И они. Но однажды во дворец пришел бедно одетый человек и сказал, что уж точно сумеет развеселить рашудана! Его пустили – всех пускали, только велели сперва показать, что в свертке, который он принес с собой. Вдруг бы там оказался кинжал или дротик?
– Логично… И что же дальше?
– Человек показал павлина, самого обычного. «Что же в нем смешного?» – удивился один стражник, и тогда гость подал птице знак, и она развернула хвост. И все поразились – перья в нем были золотыми, изукрашенными самоцветными каменьями, и блестели так, что глазам больно!
– Дай, угадаю, – сказала Фергия. – Кому-то захотелось ощипать павлина? А то рашудан, может, и не засмеется, но уж точно не выпустит птичку из рук – такой диковине место в дворцовом саду.
– Точно так, шади. Один стражник попытался незаметно выдернуть перышко, но павлин завопил ужасным голосом, а стражник обнаружил, что не может оторвать пальцев от пера!
– Не проще было оторвать перо от павлина? – поинтересовался я. – Он не такой уж прочный…
– Он был волшебный, Вейриш, если вы еще не поняли, – покосилась на меня Фергия. – Что же дальше, Даллаль-шодан?
– Товарищ попытался помочь стражнику, но тоже прилип, – развел тот руками. – Тут и придворные набежали, а среди них полным-полно бедных, но падких на чужое золото. И вот… Кто пытался ухватить перо, кто отталкивал успевших вперед – и все прилипали друг к другу. А павлин всё кричал и кричал.
– Немудрено, кому же понравится, когда тебе хвост выщипывают, – сказал я.
– Словом, когда в ловушку угодил главный советник, которого повелитель послал узнать, что за шум… Рашудан сам вышел во двор, увидел, как люди толпятся вокруг павлина и ругаются, а тот все кричит и кричит мерзким голосом… развеселился и захохотал!
Фергия помолчала, потом сказала:
– Странно, что его фокусники не развеселили. Или бродячие артисты. С таким-то чувством юмора… Да, а сам он не прилип?
– Прилип, когда решил потрогать павлина, – вздохнул Даллаль. – И когда не смог оторвать пальцы от золотого пера…
– Погоди, а как он протиснулся к этому перу? Там же кругом толпа должна была собраться! Или все присели, а он прополз по спинам? Или, наоборот, птицу подняли, а рашудан дотянулся до нее в прыжке с табуретки?
– Это сказка, шади! – насупился начальник стражи. – Словом, рашудан так и сяк пытался освободиться, но тщетно, и даже придворные маги не смогли помочь…
– Тоже прилипли?
– Да, и их чары не помогали! Тогда рашудан взмолился и стал просить хозяина павлина освободить хотя бы его. А тот сказал: ты обещал великую награду, вот я ее и возьму. И взял.
– Потребовал трон? – предположила Фергия. – Или дочку рашудана?
– Трон, конечно! И не потребовал, а взял, говорю же, – терпеливо сказал Даллаль.
– Он имеет в виду: отрубил предыдущему владельцу и всей его свите головы, – пояснил я, – после чего правил долго и счастливо. Сказка же.
– Скорее, это аллегорическая повесть для слишком беспечных правителей, чей двор чрезмерно увлекся погоней за золотом, – вздохнула Фергия. – Но аналогия верная, Даллаль-шодан. Если кто-то коснулся проклятого золота, а потом пообщался с другим человеком, на том тоже останется след, пускай и очень слабый, а наша тварь будет вынюхивать даже намек на него. Представляешь, сколько может быть жертв?
Судя по выражению лица Даллаля, он очень даже представлял.
– И как ты собираешься ловить это существо, шади? – спросил он.
Да, мне тоже очень хотелось бы знать ответ на этот вопрос…
– На живца, – улыбнулась Фергия и снова звякнула кандалами.
Глава 24
– Как вы себе это представляете? – выговорил я, когда обрел дар речи.
– Я объясню, только это долго и довольно нудно, а в нашу сторону движется какая-то процессия, – указала она в сторону города. – Не иначе придворные маги изволили проснуться.
– Одним словом, нам пора исчезнуть?
– Именно. И вещественные доказательства мы прихватим…
Она покосилась на сундук, потом на меня, но сообразила, что прилюдно я превращаться не стану, а следовательно, придется как-то навьючивать поклажу на наших коней. На моего коня, потому что Даджи вряд ли потерпит лишний груз. Видимо, Фергия тоже это понимала, потому что добавила со вздохом, явно сожалея, что не взяла сегодня верблюда:
– Не все, конечно. Ткань, письма, прочие документы… Эти маги ведь не знают о пропавшем караване?
– Разве что слышали в городе, – покачал головой Даллаль. – Вроде бы Оталь-шодан не обращался ни к кому из известных колдунов.
– Очевидно, кроме шерсти и перьев, он тоже возит что-то этакое, и ему вовсе не хочется, чтобы этот груз обнаружили посторонние… – пробормотала Фергия, пытаясь засунуть кандалы в седельную суму, а громче сказала: – Ну а раз они ничего не знают, значит, отсутствие бумаг никак не повлияет на их мнение относительно случившегося! Даллаль-шодан, ты останешься здесь, полагаю?
– Конечно, шади, – кивнул он. – Я должен встретить магов, а потом еще нужно убрать… всё это.
– Если ты намекаешь на то, чтобы мы не начинали охоту на тварь без тебя, то я всё поняла, – улыбнулась Фергия. – Не беспокойся. Она сейчас должна быть сыта, да и днем подобные существа обычно не появляются. К закату приезжай в мой оазис, думаю, мы как раз закончим с приготовлениями.
– Постараюсь успеть, шади, – сказал Даллаль и с чувством посмотрел на нее.
Фергия потупила глаза и взмахнула ресницами, но ухмылялась при этом настолько гнусно, что только безнадежно влюбленный человек мог бы принять ее гримасы за кокетство.
– Едем, Вейриш, покуда тут не стало слишком тесно, – сказала она мне. – Жалко, гонца от Оталя не дождались, но, может, на полпути перехватим. Все равно мне сперва нужен рыбак. Кажется, гонец поскакал вон к тем скалам? Поедем и мы туда… Пока договоримся, глядишь, и первый посланник вернется. Даллаль-шодан, я тебе оставлю птицу…
Тут Фергия порылась по карманам, нашла обрывок бумаги, ловко свернула из него птичку и протянула на ладони Даллалю.
– Когда приедет гонец от Оталя-шодана, напиши, что он выяснил, прямо на крыльях, – сказала она, – и выпусти птицу. Она найдет меня, где бы я ни была.
– Х-хорошо… – Тот с опаской взял колдовскую вещицу. Как обычно, Фергия обошлась без показных жестов, но от бумажной птички веяло мощной магией, я ощущал.
– На Севере научилась, – пояснила она. – Правда, там деревянных делают, но мне некогда выстругивать. Сама я могу поймать чайку и послать с нею записку, но как ответ-то получить? Вот и…
– Удобно, – только и сказал я.
– Ну всё, едем!
Оставалось только вскочить на коня и пустить его вслед за Даджи: коротконогая по сравнению с моим породистым скакуном, она развивала изрядную скорость, да не только на ровной дороге.
– Не отставайте, Вейриш! – обернулась Фергия.
– Я скоро сам потребую с вас оплату, – проворчал я, снова поравнявшись с нею.
– За что это вдруг?
– Я вас сопровождаю и всячески помогаю, вы не заметили?
– Что сопровождаете – заметила, – согласилась она. – Вы довольно крупный экземпляр, вас сложно не разглядеть. Что до помощи… Ну да, вы здорово пособили с путешествием в оазис, но ведь вы сами привлекли меня к делу об исчезнувшем караване, я ничего не запамятовала?
Я только выругался сквозь зубы. Фергию, похоже, ничем не проймешь.
Вскоре невдалеке показались приземистые рыбацкие хижины, сложенные, как и почти все адмарские дома, из грубо обработанного белого камня. Он, правда, порядком побурел за многие годы: с моря зимой налетают шторма, несут с собой песок, ил и невесть что еще, и даже скалы, за которыми прячутся домики, не всегда спасают.
Гонца мы заметили сразу: он беседовал с несколькими седобородыми крепкими мужчинами с темными, выдубленными солнцем и ветром лицами.
– Ну как, удалось что-нибудь выяснить? – спросила Фергия без предисловия.
Ответа не последовало, поэтому она спешилась и обратилась к рыбакам:
– Доброго утра не желаю, почтенные, потому что какое же оно доброе после этакой находки? Да и утренний лов пропал, верно я понимаю?
Те поглядели на нее хмуро, но самый старший все-таки соизволил кивнуть. Несомненно, здесь тоже слышали о Белой ведьме: все ведь возят улов на базар, а там в последнее время только и разговоров было, что о Фергии.
Я огляделся: из дверей домиков выглядывали любопытные детишки, женщины тоже прятались в тени. Еще бы! Не всякий день такое случается!
– То место, где обнаружили галеру, найти не сложно, шади, – сказал ей стражник, – только они не желают туда отправляться.
– И я прекрасно их понимаю. Мне вполне хватило бы, чтобы кто-то показал его на карте и одолжил лодку, а там уж я сама управлюсь.
– Они не умеют читать карты, – прошептал я ей на ухо. Мне для этого даже наклоняться не пришлось.
– Да ну, не говорите ерунды, – отмахнулась Фергия, – все моряки умеют читать карты, а уж такие опытные – несомненно!
Она поискала взглядом местечко поровнее, разровняла ногой песок и сказала мне на адмарском:
– Вейриш, вы же знаете, как выглядит побережье с высоты птичьего полета? Наверняка каждый риф помните…
– Каждый не каждый, но…
– Вот и изобразите береговую линию, – велела она и сунула мне в руки щепку. По-моему, ту самую, с галеры. Да, точно, на ней еще пятно крови осталось. – А они дополнят, готова поспорить. Можете даже намеренно ошибиться, чтобы проверить, так ли они хорошо знают эти берега.
Я прикинул масштаб, вспомнил то, что видел сам из поднебесья, общеизвестные карты, и довольно похоже воспроизвел этот участок берега на песке, обозначив крестиком рыбацкий поселок.
– Мы находимся вот здесь, верно? – переспросила Фергия и повернулась к рыбакам. – Почтенные, взгляните, верно ли Вейриш-шодан нарисовал? А если да, то не сочтите за труд, укажите, где именно вы встретили этот чудовищный корабль, до отказа нагруженный смертью?
С этими словами она выразительно побренчала монетами в кошельке. Фергия носила его не на поясе, как большинство арастенцев, и не за пазухой (и уж тем более не прятала золото в тарбане), как адмарцы, а глубоко в кармане. Правда, к поясу все равно пристегивала длинной цепочкой. Что-то мне подсказывало – оборвать или перерезать эту цепочку не выйдет, а сам кошелек может откусить вору пальцы.
Против такого аргумента устоять было сложно, и хоть рыбаки всё еще хмурились, один, самый старший, выступил вперед и уставился на рисунок, разглядывая его так и этак. Потом стер босой ногой одну черту – именно там, где я нарочно изобразил залив вдвое больше, чем он был на самом деле, – присел на корточки и пальцем нарисовал правильную линию.
Подошел второй, присел рядом, подумал и дорисовал несколько рифов, пояснив:
– В прилив эти скалы под водой. Небольшая галера пройдет, если не сильно нагружена.
Ну а третий, почесав в бороде, ткнул пальцем ноги в еще одно место на нашей импровизированной карте, как раз за теми рифами.
– Здесь мы ее встретили, – сказал он, хитро скрестил пальцы и плюнул, отгоняя злых духов. Жаль, против нашей твари это не поможет…
– Даллаль-шодан сказал, галера дрейфовала у самого берега?
– Да, шади. Если бы не прилив, она уже села бы на мель.
– Скажи, почтенный, а она касалась земли? Не рифа, именно берега? – спросила Фергия. – Не важно чем – веслом, обрывком каната…
Задумались все трое.
– Касалась, – сказал наконец старший. – Именно веслами. Они не давали ей подойти ближе и лечь на бок.
– К чему эти вопросы? – шепнул я.
– К тому, что твари, подобные той, с которой мы имеем дело, обычно опасаются текучей воды, а соленой в особенности. На море своих чудовищ хватает, но эта, похоже, сухопутная, а у них свои причуды, – ответила Фергия. – Я не могу утверждать наверняка, она могла и перепрыгнуть на берег, если расстояние было не слишком большим, но, скорее, перебежала по веслу.

