– Вы шутите, что ли? Зачем мне делать полное медицинское обследование перед объявлением о помолвке? – тихо спросила она.
– Таково требование его подданных, – сказала Шарлотте ее помощница Айрис, сочувственно покачав головой.
– Его подданные похожи на монстров, – лукаво ответила Шарлотта. – Надеюсь, мне не придется общаться с ними, когда мы поженимся. – Ее сердце заныло от неуверенности. – Наверное, они думают, что я мутант. – Она кивнула, приглашая доктора войти в ее апартаменты.
– По-моему, это больше связано с вашей способностью родить, – мягко объяснила Айрис. – Насколько я понимаю, его высочеству тоже нужен наследник.
Шарлотта уставилась на свою помощницу, и к ее горлу подступил ком.
– Я понимаю.
Дети. Наследник. Секс с мужем. Она сжала пальцами спинку стула, чтобы собраться с силами. Конечно, ей придется спать с мужем. Только мысль о том, что другой мужчина прикасается к ней, целует ее, занимается с ней любовью, ужаснула ее.
Она глубоко вздохнула, делая все возможное, чтобы успокоиться. Докторша не должна видеть, что принцесса паникует. У нее взяли анализ крови, измерили температуру, задали массу общих вопросов. Потом докторша улыбнулась и сказала, что свяжется с ней на следующий день.
Шарлотта кивнула и больше не произнесла ни слова.
– О, доктор, здравствуйте! – Шарлотта оторвалась от газет, в которых писали о благотворительных пожертвованиях для небольшого университета Хемменуэя. В этом году Шарлотта уделила ему много внимания и в дополнение к новой библиотеке пообещала модернизировать два лекционных зала. – Мы что-то не сделали сегодня утром?
Айрис шла за доктором, пожимая плечами.
– Не совсем. – Докторша перевела взгляд с Айрис на Шарлотту. – Вы можете уделить мне минутку?
Шарлотта жестом указала на стул напротив. Докторша не улыбалась, а нервничала.
Шарлотта посерьезнела.
– Что-то случилось?
– Видите ли, ваше высочество…
Шарлотта ждала, глядя на докторшу большими голубыми глазами.
– Я уже получила результаты анализов.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: