Оценить:
 Рейтинг: 0

Секреты владения английским. Пора всё расставить по своим местам!

Год написания книги
2016
<< 1 2 3 4 5 6 ... 16 >>
На страницу:
2 из 16
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

start – начало, старт (так же является глаголом со значением «начинать»)

machine – машина, станок, механизм

supermarket – супермаркет (дословно: «super» – «супер», «чрезвычайно» и «market» – «рынок», «базар»)

comfort – комфорт (так же является глаголом со значением «поддерживать», «успокаивать»)

hand-made – хенд мейд, сделанный вручную (дословно: «hand» – «рука», «made» – «изготовленный»)

Это далеко не все слова, которые удачно вписались в наши повседневные беседы на родном языке. Но данный список является прекрасным примером того, что большинство профессий (как «manager», «director» и др.) не имеет ничего общего с русским языком. И более того, обычно в названиях рода деятельности спрятано еще одно слово – глагол, от которого и произошла сама должность. Термины, связанные с научно-техническим прогрессом (как «click», «machine» и др.) тоже пришли к нам из английского языка. Вспомните названия спортивных игр, вы тоже можете смело применять их, не заглядывая в словарь, в беседе на английском. Sport, football, baseball, tennis…. Всё это лишь начало ещё одного списка уже известных вам слов.

Если копнуть глубже, то можно выяснить, кто «виноват» в том, что русский язык сегодня всё меньше остаётся русским. Известно, что английские фразочки стали появляться в России еще во времена правления Петра I. Именно он активно развивал торговлю с Англией. Естественно, никто не придумывал русские названия товарам из других стран. Поэтому просто брали готовый вариант. А еще именно Пётр I отправлял мастеров в Европу осваивать новые ремёсла. Конечно же, вместе с этими новыми ремёслами люди привозили с собой и замысловатые термины. Вот так!

(!) СПОРТИВНЫЕ ТЕРМИНЫ, МНОГИЕ ПРОФЕССИИ И СЛОВА, СВЯЗАННЫЕ С КОМПЬЮТЕРОМ, ПРИШЛИ К НАМ ИЗ АНГЛИЙСКОГО

Помимо этого, считается, что русские слова на – мент, – инг тоже совсем нам не родные. Так что не придётся искать английский эквивалент для «мониторинг» или «парламент». Это просто «monitoring» и «parliament». А еще английский суффикс -tion и русский -ция совершенно идентичны. Сравните:

администрация – administration

информация – information

И таких слов великое множество! Надеюсь, я вас вдохновила наличием большого количества английских слов в родном русском. Пора перейти к следующему этапу.

Лучшие способы запоминания английских слов

1) путём создания ассоциаций

2) с помощью анализа

3) по схеме «предмет + действие»

4) путём применения суффиксов и приставок

5) методом визуализации и повторения

Рассмотрим более подробно каждый из них.

1. Запоминание слов путём создания ассоциаций

Этот способ станет настоящей находкой для тех, кто является счастливым обладателем безграничного воображения. Вам просто нужно найти похожее слово или фразу в русском и представить нестандартное объяснение для запоминания.

Например: clever – умный

Английский «clever» очень сильно напоминает название русского растения – клевер. Составьте словосочетание и с тем и с другим вариантом. Получится «умный клевер». Фраза легко запоминается и, как только вам понадобится английский эквивалент для слова «умный», в сознании сразу всплывёт «clever». Ну, или «smart» из «умного телефона» (smart phone).

Рассмотрим ещё один пример: list – список

Это слово очень сильно похоже на русское «лист» (бумаги). Придумываем словосочетание «лист со списком» и снова всё прекрасно запоминается.

Или представим, что вам надо усвоить что-то посложнее. Например, «traffic jam» – «пробка» (на дороге). Представляем в воображении поток машин, который тянется так же долго, как капает густое варенье с ложки («jam» – «варенье»).

2. Запоминание слов с помощью анализа

Если у вас совсем всё плохо с ассоциациями, значит, вы любите анализировать. И это прекрасно. Я уже отмечала ранее, что есть много сложных английских слов, которые образуются путем соединения двух других. Пришло время разобрать некоторые самые интересные случаи, которые, по сути дела, представляют собой целых 3 слова в 1.

1. lip (губа) + stick (палка) = lipstick (губная помада)

2. tea (чай) + spoon (ложка) = teaspoon (чайная ложка)

3. tea (чай) + bag (сумка) = teabag (чайный пакетик)

4. back (спина) + pack (узел, пакет) = backpack (рюкзак)

5. ice (лёд) + cream (сливки, крем) = ice cream (мороженое)

6. sick (больной) + list (список) = sick-list (больничный лист)

7. book (книга) + shelf (полка) = bookshelf (книжная полка)

8. head (голова) + ache (боль) = headache (головная боль)

9. head (голова) + line (линия, шнур) = headline (заголовок)

10. head (голова) + phones (телефоны) = headphones

(наушники)

11. time (время) + table (стол) = timetable (расписание)

12. arm (рука) + chair (стул) = armchair (кресло)

13. sun (солнце) + screen (ширма, щит, экран) = sunscreen

(солнцезащитный крем)

14. sun (солнце) + glasses (очки) = sunglasses

(солнцезащитные очки)

15. horse (лошадь) + shoe (туфля) = horseshoe (подкова)

16. lady (леди) + bird (птица) = ladybird (божья коровка)

17. master (мастер) + piece (кусок) = masterpiece (шедевр)

18. tooth (зуб) + pick (отмычка) = toothpick (зубочистка)

19. cup (чашка) + cake (пирог) = cupcake (кекс)
<< 1 2 3 4 5 6 ... 16 >>
На страницу:
2 из 16