Жизнь Леонардо, мальчишки из Винчи, разностороннего гения, скитальца - читать онлайн бесплатно, автор Карло Вечче, ЛитПортал
На страницу:
2 из 2
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Почти пятнадцать лет Антонио работал на кузена, уделяя особое внимание купле-продаже пряностей и сырья, необходимого для текстильной промышленности – сердца экономической мощи Флоренции и Тосканы. Бросая вызов опасностям, штормам и пиратам, он плавал из Барселоны и Валенсии на Майорку и в Марокко, путешествовал по караванным путям до Феса, столицы султаната, о чем отправлял из марокканских портов подробные коммерческие отчеты. А впоследствии обосновался в Барселоне, где вместе с Фрозино от имени короля Мартина I Гуманного взимал пошлины с флорентийских купцов.

В письмах кузену Фрозино упоминается также и имя его женщины, Виоланте. Но в какой-то момент Антонио неизвестно почему все бросил и вернулся в Тоскану. Один. И в возрасте за сорок, не имея ни имущества, ни профессии, не числясь в цехе, вынужден был начинать все сначала. Вторая жизнь, абсолютно новая и далеко не простая.

Вскоре после возвращения Антонио женился на Лючии, дочери нотариуса сера Пьеро ди Зосо из Бачерето, городка на восточном склоне Монт-Альбано, известного своими печами для обжига терракоты (одна из таких печей как раз и принадлежала новоявленному тестю). Некоторое время супруги едва сводили концы с концами во Флоренции, перебравшись за Арно, в бедный квартал Санто-Спирито, гонфалоне Драго, в документах навсегда оставшийся местом, к которому Антонио приписан как флорентийский гражданин.

В 1417 году, после смерти отца, сера Пьеро ди сер Гвидо, Антонио решил вернуться в Винчи и скромно заняться повседневными деревенскими делами: работать на земле, сдавая часть в аренду, продавать зерно и масло, улаживать споры, возводить новый дом или восстанавливать из руин древние сельскохозяйственные постройки.

Семья жила на небольшой доход от унаследованной по отцовской линии недвижимости: пары ферм в окрестностях Винчи, одна – в Костеречча-ди-Орбиньяно, в приходе Санта-Мария-аль-Пруно, другая – в Коломбайе, в приходе Санта-Кроче, пшеничного поля в местечке под названием Линари, у речки Стреда, и нескольких совсем крохотных наделов, разбросанных по всей округе; кроме того, имелись два участка под застройку: один в замке, другой в городе. Общий объем производства: 50 четвериков пшеницы, 26 с половиной бочек вина, два кувшина масла, 6 четвериков сорго. Не больно-то много.


Позже пошли дети. Много позже: Антонио уже было к шестидесяти, его жене – за тридцать.

Рождение 19 апреля 1426 года первенца, названного, в память об отце и предприимчивом кузене, Пьеро Фрозино, оказалось столь важным, а возможно, и нежданным, что Антонио, раскрыв старый нотариальный реестр сера Пьеро, сделал на последней, пустой странице этого толстого тома длинную заметку о рождении и крещении, с гордостью перечислив имена всех присутствовавших крестных.

Среди прочих есть здесь старый флорентийский друг и влиятельный сосед Кристофано ди Франческо Мазини, избиравшийся магистратом от квартала Санто-Спирито, а также юноша по имени Пьеро Сыч, двадцать пять лет спустя принявший участие в крещении Леонардо[12].


В следующий раз имя сына Пьеро возникает в кадастровой декларации 1427 года, где Антонио, несмотря на владение разнообразной недвижимостью, настаивает на том, что «не имеет никакой собственности», «ремесла» и даже «дома», поскольку семья его по-прежнему живет в «крестьянской лачуге», принадлежащей Антонио ди Лионардо ди Чекко, таким способом частично выплачивающего долги[13]

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Кодекс Мальябекки XIII 89, Национальная центральная библиотека, Флоренция, лист 50r. (Здесь и далее – прим. авт., кроме указанных отдельно.)

2

Кодекс Мальябекки XVII 17, Национальная центральная библиотека, Флоренция, листы 88r-о и 90r.

3

Leonardo da Vinci.Libro di pittura (факсимильное издание Ватиканского кодекса 1270 из Урбинской библиотеки под редакцией К. Педретти, критическая транскрипция К. Вечче). Firenze: Giunti, 1995; Leonardo da Vinci. Il Codice Arundel 263 nella British Library (факсимильное издание Кодекса Арундела 263 с хронологической нумерацией листов, под редакцией К. Педретти, транскрипция и критический комментарий К. Вечче). – Firenze: Giunti, 1998, в серии «Национальное издание рукописей и рисунков Леонардо да Винчи».

4

La biblioteca di Leonardo (под редакцией К. Вечче).Firenze: Giunti, 2021.

5

Человеком без книжного образования, не владеющим латынью (лат. – прим. пер.).

6

C. Vecce.Leonardo. – Roma: Salerno Editrice, 1998 (второе издание – 2006).

7

C. Vecce.Il sorriso di Caterina. La madre di Leonardo. Firenze: Giunti, 2023 (на русском языке: К. Вечче. Улыбка Катерины. История матери Леонардо. – М.: Иностранка, 2024); C. Vecce. Per Caterina // “Leonardiana”, 1 (2023), 11–48.

8

Через три часа после захода солнца – в те времена в Италии отсчет часов нового дня начинался с заходом солнца, поэтому третий час ночи субботы, 15 апреля 1452 года, соответствует, по нынешнему исчислению, 22:30 предыдущего дня.

9

ГАФ, «Религиозные объединения, упраздненные французским правительством», 43, 12, 5, 1.

10

Белое воскресенье – воскресенье, следующее за пасхальным и завершающее Пасхальную октаву (прим. пер.).

11

ГАФ, «Нотариальные записи до Козимо I», 16912, лист 10v.

12

ГАФ, «Нотариальные записи до Козимо I», 16912, лист 10v.

13

ГАФ, «Кадастр», 67, листы 15v–159r.

Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
На страницу:
2 из 2